عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنُؤَاخَذُ بِمَا عَمِلْنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ؟ قَالَ: «مَنْ أَحْسَنَ فِي الْإِسْلَامِ لَمْ يُؤَاخَذْ بِمَا عَمِلَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَمَنْ أَسَاءَ فِي الْإِسْلَامِ أُخِذَ بِالْأَوَّلِ وَالْآخِرِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6921]
المزيــد ...

Од Ибн Месуд, Аллах нека е задоволен со него, се пренесува дека рекол:
Еден човек праша: „О, Аллахов Пратенику, дали ќе бидеме казнети за она што сме го правеле во времето на незнаењето (џахилиет)?“ Тој одговори: „Кој ќе биде добар во исламот, нема да биде казнет за она што го правел во времето на незнаењето. А кој ќе биде лош во исламот, ќе биде казнет и за првото и за последното.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 6921]

Објаснување

Божјиот Пратеник, салаллаху алејхи ве селем, ја објаснува вредноста на прифаќањето на исламот, и дека кој ќе го прифати исламот и ќе биде искрен и добар муслиман, нема да биде казнет за гревовите што ги направил во времето на незнаењето (џахилиетот - времето пред да го прифати исламот). Додека, пак, оној кој ќе биде лош во исламот, било да е лицемер или да направи отпадништво од верата, ќе биде казнет и за делата направени при неверството и за делата направени по прифаќањето на исламот.

من فوائد الحديث

  1. Грижата на асхабите, Аллах нека е задоволен со сите нив, и нивниот страв за делата што ги направиле во времето пред да го прифатат исламот.
  2. Поттикнување на истрајност во исламот.
  3. Вредноста на прифаќањето на исламот и дека ги брише претходните гревови.
  4. Отпадникот и лицемерот ќе бидат казнети за сите дела што ги направиле во времето пред исламот и за сите гревови што ги направиле во исламот.
Преглед на преводи
Јазик: Англиски Урду Шпански Повеќе... (66)
Повеќе...