فهرست احادیث

همانا ( قبولی ) اعمال و کردار به نیت بستگی دارد
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکه در این امر (دین) چیزی نو آوري بیاورد که از آن نیست، آن [چیز] پذیرفته نمی‌شود
عربي الإنجليزية الأوردية
اسلام (این است که): گواهی بدهی به اينكه معبودى برحق جز الله نيست و محمد فرستادۀ الله است، نماز را بر پا دارى، زكات را بدهى، رمضان را روزه بگیری و زیارت خانۀ کعبه را اگر راهی به سوی آن یافتی انجام دهی
عربي الإنجليزية الأوردية
اسلام بر پنج [بنا] استوار است
عربي الإنجليزية الأوردية
حق الله بر بندگان این است که او را بپرستند و چیزی را شریک او قرار ندهند، و حق بندگان بر الله این است که کسانی را که به او شرک نمی‌ورزند عذاب نکند
عربي الإنجليزية الأوردية
هیچ بنده ای نیست که صادقانه و از ته قلب گواهی دهد که معبود بر حقی جز الله وجود ندارد، و شهادت دهد که محمد بنده و فرستاده ی او است، مگر اینکه الله متعال او را بر آتش دوزخ حرام می گرداند
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ بگوید، و به آنچه غیر از الله پرستش می شود کافر شود، مال و خونش حرام است، و حسابش نزد الله است
عربي الإنجليزية الأوردية
هر کس بمیرد در حالی که برای الله هیچ چیزی را شریک قرار ندهد وارد بهشت ​​می شود، و هر کس بمیرد در حالی که برای الله چیزی را شریک قرار دهد وارد جهنم می شود
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکس در حالی بمیرد که به جای الله همتایی را به فریاد می‌خواند، به دوزخ درآید
عربي الإنجليزية الأوردية
تو بسوی اهل کتاب خواهی رفت، چون نزد آنان رفتی آنان را دعوت کن تا گواهی دهند که معبودی جز الله نیست و محمد رسول الله است
عربي الإنجليزية الأوردية
خوشبخترین مردم که روز قیامت شفاعتم را حاصل می کنند، آنانی اند که می گویند لا إله إلا الله، معبودی جز الله نیست، مخلصانه و از تهی دلش و یا نفسش
عربي الإنجليزية الأوردية
ایمان هفتاد و چند بخش یا شصت و چند بخش است که بهترین آنها سخن : لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ و کوچکترین آنها برداشتن خار و خاشاک از راه است
عربي الإنجليزية الأوردية
از پیامبر صلی الله علیه وسلم پرسیدم: کدام گناه نزد الله بزرگتر است؟ فرمود: اینکه برای الله همتایی قرار دهی حال آنکه او تو را آفریده است
عربي الإنجليزية الأوردية
من بی نیازترین شرکا از شرک هستم، هر کس عملی انجام دهد که در آن با من کسی دیگر را شریک نماید، او را با شرک اش رها می کنم
عربي الإنجليزية الأوردية
همۀ امت من وارد بهشت ​​می شوند مگر کسانی که امتناع می ورزند
عربي الإنجليزية الأوردية
مرا ستایش مکنید همانطوری که نصارا پسر مریم را ستودند؛ من فقط بندۀ او هستم، پس بگویید: بنده الله و رسول او
عربي الإنجليزية الأوردية
هیچ یکی از شما مومن (کامل) شده نمی تواند تا اینکه من را نسبت به پدر، مادر و فرزندان خویش بیشتر دوست داشته باشد
عربي الإنجليزية الأوردية
مرا با همان مسايلی که به شما می گويم، رها کنيد (و سؤال بی مورد درباره ی مسايلِ ناگفته نپرسيد)؛ زيرا امت های گذشته را کثرت سؤال و مخالفت با پيامبران شان به هلاکت رساند
عربي الإنجليزية الأوردية
از من هر چند یک آیت هم باشد ابلاغ کنید، و در مورد بنی اسرائیل حرف بزنید که هیچ اشکالی ندارد، و هر کس از روی عمد بر من دروغ بگوید، پس مسکن خود را در دوزخ انتخاب کند
عربي الإنجليزية الأوردية
آگاه باشید که چه بسا حدیث من به مردی برسد و او در حالی که به تخت و تكيه‏ گاه خود تکیه زده بگوید: کتاب الله میان من و شماست
عربي الإنجليزية الأوردية
لعنت الله بر یهودیان و نصرانیان [که] قبرهای پیامبرانشان را مساجد قرار دادند
عربي الإنجليزية الأوردية
الهی قبر مرا بت قرار مده
عربي الإنجليزية الأوردية
خانه های خود را قبرها قرار ندهید، و قبر مرا عبادتگاه قرار ندهید، و بر من درود بفرستید؛ چون هر جا که باشید درود شما به من می رسد
عربي الإنجليزية الأوردية
آنان قومى هستند كه اگر بندهٔ صالحى يا مرد صالحى در ميان آنان وفات كرد، بر روى قبر وى مسجدى بنا كرده
عربي الإنجليزية الأوردية
من به الله بیزاری می کنم از اینکه از میان شما خلیل (دوست و محبت خیلی قریب) داشته باشم، زیرا الله متعال مرا خلیل گرفته است، همانطور که ابراهیم را خلیل گرفت
عربي الإنجليزية الأوردية
آیا تو را برای آنچه نفرستم که رسول الله صلی الله علیه وسلم من را برای آن فرستاده بود؟ هیچ مجسمۀ را نگذارید مگر آن را نابود سازید، و یا قبر بلند را نگذارید مگر که آن را هموار کنید
عربي الإنجليزية الأوردية
طِیَره (شوم انگاری) شرک است، طیره شرک است، طیره شرک است - و این را سه بار تکرار کردند -» و این چیز ناگزیر در دل ما می‌افتد، اما الله عزوجل آن را با توکل از بین می‌برد
عربي الإنجليزية الأوردية
كسى كه فال بگيرد يا برايش فالگيرى شود، يا پيشگويی کند، و يا برای او پيشگويی شود، يا جادوگرى كند يا برايش جادوگرى شود از ما نيست
عربي الإنجليزية الأوردية
سرايت بيماری و نيز بدشگونی حقيقت ندارند؛ ولی به فال نيک گرفتن را می‌پسندم» گفتند: «به فال نیک گرفتن چیست؟» فرمود: «سخن نیکو
عربي الإنجليزية الأوردية
آیا می‌دانید پروردگار شما چه گفت؟» گفتند الله و رسولش داناترند، فرمود: «بعضی از بندگانم در حالی صبح نمودن که به من ایمان آوردند و بعضی دیگر به من کفر ورزیدند
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکس تمیمه‌ای آویزان کند شرک ورزیده است
عربي الإنجليزية الأوردية
افسون و تعویذ، بستن چشم زخم به كودكان، و جادوى نزديک كردن زن و شوهر به هم شرک است
عربي الإنجليزية الأوردية
کسیکه نزد فالبین برود، و او را در بارهء چیزی بپرسد، چهل نماز او پذیرفته نمی شود
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که بغیر الله سوگند یاد کند کفر و یا شرک ورزیده است
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکس به امانت سوگند ياد کند، از ما نيست
عربي الإنجليزية الأوردية
به الله سوگند - اگر خواست الله باشد - هیچ سوگندی نمی خورم که پس از آن خلاف آن را بهتر ببينم، مگر اینکه همان کارِ بهتر را انجام می دهم و کفاره ی سوگندم را ادا می کنم
عربي الإنجليزية الأوردية
نگویید آنچه الله و فلانی بخواهند، بلکه بگویید: آنچه الله بخواهد، سپس فلانی بخواهد
عربي الإنجليزية الأوردية
بیشترین چیزی که از آن بر شما بیمناک هستم، شرک اصغر است» گفتند: شرک اصغر چیست ای رسول الله؟ فرمودند: «ریا
عربي الإنجليزية الأوردية
هیچکس دیگری را متهم به فسق یا کفر نمی کند مگر اینکه فسق و کفر به خود او بازمی گردد، در صورتی که دوستش چنین نباشد
عربي الإنجليزية الأوردية
دو رفتار در ميان مردم رواج دارد که هر دو از مصادیق کفر است: طعنه زدن در نسب و نوحه گری بر مُرده
عربي الإنجليزية الأوردية
بر قبرها ننشینید و به سوی آنها نماز نخوانید
عربي الإنجليزية الأوردية
ملائکه به خانه ای که در آن سگ يا تصوير باشد، وارد نمی شوند
عربي الإنجليزية الأوردية
ملائکه با گروهی که در بین آنها سگ و زنگوله است همراهی نمی‌کنند
عربي الإنجليزية الأوردية
شیطان نزد یکی از شما می آید و می گوید: چه کسی فلان را آفریده است؟ چه کسی فلان را خلق کرده است؟ تا اینکه می گوید: پروردگارت را چه کسی آفریده است؟ هرگاه تا این حد برسد، به الله پناه برده و توقف نمای
عربي الإنجليزية الأوردية
هر که با دوستی از دوستانم دشمنی ورزد با او اعلام جنگ کرده‌ام، و بنده‌ام با چیزی به من نزدیک نشده که برای من محبوب‌تر از آنچه بر او فرض کرده‌ام باشد
عربي الإنجليزية الأوردية
شما را به تقوای الله و گوش سپردن و اطاعت کردن امر می‌کنم حتی اگر [امیرتان] برده‌ای حبشی بود، و پس از من اختلافی شدید خواهید دید، پس سنت من و سنت خلفای راشدین هدایت شده را برگیرید
عربي الإنجليزية الأوردية
هر كه از اطاعت [حاكم] خارج شد، و خود را از جماعت [مسلمانان] جدا ساخت و [در اين حالت] مُرد، مرگ او مرگ جاهلی است
عربي الإنجليزية الأوردية
هیچ بنده ای نيست كه الله متعال وى را بر مردم حكمفرما كرده باشد، در حالی بمیرد که با رعيت خود خاین باشد، مگر اينكه بهشت را بر وى حرام كرده است
عربي الإنجليزية الأوردية
امرایی خواهند بود که [برخی از کارهای آنان را به نیکی] می‌شناسید و برخی را منکر می‌بینید، پس آنکه [اعمال بد آنان را به بدی] شناخت، [از گناه] پاک مانده، و آنکه انکار کرد در امان مانده، اما [گناهکار] کسی [است] که به آن خشنود شده و پیروی کرده است
عربي الإنجليزية الأوردية
تبعیض [و خاصه‌خواری و ترجیح دیگران بر شما] و اموری رخ خواهد داد که آن را انکار خواهید کرد» گفتند: یا رسول الله [در آن شرایط] ما را به چه امر می‌کنید؟ فرمودند: «حقی را که بر عهدهٔ شماست انجام می‌دهید، و آنچه برای شماست را از الله می‌خواهید
عربي الإنجليزية الأوردية
هریک از شما مسئولید و دربارهٔ رعیت خود پرسیده خواهید شد،
عربي الإنجليزية الأوردية
بار الها، هر که زمام امور امت من را به دوش بگیرد و بر آنها سختی کند با وی سختی کن، وهر که زمام امور امت من را برعهده گیرد به آنها نرمی کند با وی نرمی کن
عربي الإنجليزية الأوردية
دين نصيحت كردن است
عربي الإنجليزية الأوردية
اگر کسانی را دیدی که در دل‌های شان کجی است برای فتنه انگیزی و تاویل نادرست از آیات متشابه پیروی می‌کنند، آنان کسانی اند که الله متعال ذکر کرده است، پس برحذر باش
عربي الإنجليزية الأوردية
هریک از شما منکری دید باید آن را با دستش تغییر دهد، و اگر نتوانست با زبانش، و اگر نتوانست با قلبش، و آن ضعیف ترین ایمان است
عربي الإنجليزية الأوردية
مثال کسی که نزد حدود الهی ایستاده [و به آن وارد نمی‌شود] و آنکه در آن واقع شده مانند گروهی است که [برای نشستن] در یک کشتی قرعه کشیدند، پس نصیب برخی ( طبقه) بالای آن شد و نصیب دیگران ( طبقه) پایین آن
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که به سوی هدایتی فرا بخواند برایش مانند اجر کسانی که از او پیروی کنند خواهد بود، بی‌آنکه از پاداش آنان چیزی کم شود
عربي الإنجليزية الأوردية
هر كسى (مردم را به كار) خير راهنمايى كرد، پاداشى مانند پاداش انجام دهنده ی آن را دارد
عربي الإنجليزية الأوردية
به الله سوگند که اگر الله يک نفر را به وسيله ی تو هدايت نمايد، برای تو از شتران سرخ مو بهتر است
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که به هر قومی خود را مشابه سازد، از آنان است
عربي الإنجليزية الأوردية
مرد بر دين و آيين دوست خويش است؛ پس باید هريک از شما بنگرد با چه کسی دوستی و همنشينی دارد
عربي الإنجليزية الأوردية
گروهی از امت من همچنان بر دشمنان خود پیروز خواهند شد، تا زمانی که نشانه های پیش از قیامت بیاید در حالی که بر دشمنان خود پیروز هستند
عربي الإنجليزية الإندونيسية
این امر(دین) تا به آنجایی می رسد که شب و روز رسیده است؛ و الله متعال هیچ خانه ای را در شهر و روستا رها نمی ماند مگر این دین را وارد آن می کند
عربي الإنجليزية الأوردية
اسلام با غربت آغاز شد و در آينده غريب خواهد شد، همانند روز آغاز، پس خوشا به حال غريبان
عربي الإنجليزية الإندونيسية
سوگند به كسى كه جان محمد در دست اوست، هيچ كسى از اين امت، يهودى باشد يا نصرانى [خبر مبعث] من را نمى‌شنود سپس بمیرد و به آنچه كه براى آن فرستاده شده‌ام ايمان نياورد مگر آنکه از اصحاب دوزخ خواهد بود
عربي الإنجليزية الأوردية
ای مردم، از غُلُو در دین برحذر باشید زیرا کسانی را که پیش از شما بودند [همین] غلو در دین هلاک کرد
عربي الإنجليزية الأوردية
تندروان هلاک شدند
عربي الإنجليزية الأوردية
یهودیان بالاى ايشان غضب شده است، و نصرانیها گمراهان هستند
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال تقدیر تمام موجودات را پنجاه هزار سال قبل از اینکه آسمانها و زمین را بیافریند نوشت
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلی الله علیه وسلم به ما فرمودند و او راستگوست و به راستگویی موصوف شده است: «این که یکی از شما چهل روز و شب در شکم مادرش جمع می شود
عربي الإنجليزية الأوردية
بهشت از بند کفش یکی از شما هم نزدیک‌تر است، و جهنم نیز چنین است
عربي الإنجليزية الأوردية
دوزخ با شهوت ها، و بهشت ​​با سختی ها پوشیده شده است
عربي الإنجليزية الأوردية
زمانی که الله متعال بهشت ​​و جهنم را آفرید، جبرئیل علیه السلام
عربي الإنجليزية الأوردية
آتش شما یک جزء از هفتاد جزء آتش جهنم است
عربي الإنجليزية الأوردية
الله زمین را [در] مشت [خود] می‌ گيرد، و آسمان‌ها را به دست راستش می‌پیچاند، سپس می‌فرماید: منم پادشاه، کجایند پادشاهان زمین؟!
عربي الإنجليزية الأوردية
سخت‌ترین عذاب را نزد الله در روز قیامت کسانی دارند که سعی می‌کنند با خلقت الله همانندسازی کنند
عربي الإنجليزية الأوردية
قسم به آنکه جانم به دست اوست، نزدیک است که فرزند مریم در میان شما به عنوان داوری دادگر نازل شود و صلیب را بشکند، و خوک را بکشد، و جزیه را بردارد، و مال آنقدر سرازیر شود که کسی آن را نپذیرد
عربي الإنجليزية الأوردية
بگو: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، أَشْهَدُ لَكَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ
عربي الإنجليزية الأوردية
حوض من به مسافه یک ماه است، آب آن از شیر سفیدتر و بوی آن خوشبوتر از مشک است
عربي الإنجليزية الأوردية
مرگ به صورت کبش زیبا آورده می شود
عربي الإنجليزية الأوردية
اگر شما به درستى بر الله متعال توكل حقيقى داشتيد، (الله متعال) به شما همانند پرنده هايى كه صبح با شكم خالى مى روند و شب هنگام با شكم پر بر مى گردند رزق و روزى مى داد
عربي الإنجليزية الأوردية
بسياری از مردم درباره ی دو نعمت زيان می بينند (و آنگونه که بايد از آنها استفاده نمی کنند): تندرستی و فراغت
عربي الإنجليزية الأوردية
سواره بر پیاده، و پیاده بر نشسته، و جمع کم بر جمع بسیار سلام گویند
عربي الإنجليزية الأوردية
اى بندگانم، من ظلم را بر خويش حرام كرده ام و آن را هم در بين شما حرام كرده ام، پس به همديگر ظلم نكنيد
عربي الإنجليزية الأوردية
از ظلم بپرهیزید، زیرا ظلم تاریکی‌هایی در روز قیامت است، و از بخل ورزی بپرهیزید، زیرا بخل ورزی کسانی را که پیش از شما بودند هلاک کرد؛
عربي الإنجليزية الأوردية
بی گمان که الله متعال به ستمگر مهلت می‌دهد، تا این که او را بگیرد پس او را رها نمی کند
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال نيكى ها و گناهان را نوشته است، سپس اين را بيان نموده كه هر كسى خواست نيكى كند ولى آن را انجام نداد، الله متعال آن نيكى را به صورت كامل در نزد خويش مى نویسد، و اگر خواست نيكى كند و آن را انجام داد، الله متعال در نزد خويش ده نيكى تا هفتصد برابر يا بيشتر از آن مى نويسد، و اگر خواست گناه كند ولى آن را انجام نداد، الله متعال در نزد خويش يک نيكى كامل مى نويسد، و اگر خواست گناهى كند ولى آن را انجام داد الله متعال تنها يک گناه براى او مى نويسد
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکه در اسلام نیکوکاری کند برای آنچه در جاهلیت انجام داده است مؤاخذه نخواهد شد، و هر که در اسلام بدی کند برای آنچه در آغاز و پایان انجام داده است، بازخواست خواهد شد
عربي الإنجليزية الأوردية
آنچه تو می‌گویی و به آن فرا می‌خوانی بی‌شک نیکو است، اگر بگویی که آنچه ما انجام داده‌ایم کفاره‌ای دارد
عربي الإنجليزية الأوردية
در حالی اسلام را پذیرفتی که از قبل کار های نیک را انجام می دادی
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال در نیکی بر مؤمن ظلم نمی کند، در دنیا به او پاداش داده می شود و در آخرت نیز به او پاداش آن می رسد
عربي الإنجليزية الأوردية
ای فرزند آدم، تا وقتی که مرا بخوانی و به من اميدوار باشی، همه ی گناهان ترا می بخشم و (به گناهانت) اهميت نمی دهم. ای فرزند آدم، اگر گناهانت به اندازه ای بزرگ و زياد باشد که به كنارهای آسمان برسد و سپس از من آمرزش بخواهی، تو را می بخشم و (به گناهانت) توجه نمی کنم
عربي الإنجليزية الأوردية
بنده گناهی کرد و گفت: الهی گناهم را ببخش
عربي الإنجليزية الأوردية
مردی نیست که گناهی کند، سپس برخیزد و وضو بگيرد، سپس نماز بخواند، سپس از الله آمرزش بخواهد، مگر آنکه الله او را می‌بخشد
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال در شب دستش را می گشايد تا توبه ی گنهکار روز را قبول کند، و در روز دستش را باز می کند تا توبه ی گنهکار شب را بپذيرد
عربي الإنجليزية الأوردية
پروردگار ما تبارک و تعالى در هر شب، هنگامى كه يک سوم شب باقى مى ماند، به آسمان دنيا نازل مى شوند
عربي الإنجليزية الأوردية
حلال آشكار و حرام آشكار است
عربي الإنجليزية الأوردية
اصحاب مرا دشنام ندهيد، زيرا اگر يكی از شما به اندازه ی كوه احد طلا انفاق كند، با يک يا نصف مدّی كه اصحاب من انفاق می كنند، برابری نمی كند
عربي الإنجليزية الأوردية
اى جوان، من به تو سخنانی ياد مى دهم: از (اوامر ونواهی) الله متعال محافظت كن، او نيز از تو محافظت مى كند، از (اوامر و نواهى) الله متعال محافظت كن، او را همراه و يارى رسان خود مى بينى، و اگر خواستی از الله بخواه، و اگر طلب كمک كردى، از الله طلب كمک كن
عربي الإنجليزية الأوردية
در اسلام به من سخنی بگو که از کسی جز تو نپرسم، فرمودند: «قُلْ: آمَنْتُ بِاللهِ، ثُمَّ اسْتَقِمْ» یعنی: «بگو: به الله ایمان آوردم، سپس استقامت بورز
عربي الإنجليزية الأوردية
مثال مؤمنان در مودت و مهربانی و عطوفتی که با یکدیگر دارند مانند یک بدن هستند، که اگر عضوی از آن به درد آید، بقیهٔ بدن با بی‌خوابی و تب با آن همراهی می‌کنند
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که به طریقهء خوب وضوء بگیرد، گناهانش از بدنش حتی از زیر ناخن‌هایش بیرون می آید
عربي الإنجليزية الأوردية
آب دريا پاک است و (گوشت) مردهء آن حلال است
عربي الإنجليزية الأوردية
آبی که به اندازه ی دو "قُله" باشد، پلیدی را به خود نمی گیرد
عربي الإنجليزية الأوردية
زمانی که به محل قضای حاجت رفتید، به هنگام ادرار و مدفوع، نه رو به قبله کنید و نه پشت به قبله؛ بلکه روی خود را به سمت شرق یا غرب کنید
عربي الإنجليزية الأوردية
هیچ یکی از شما به هنگام ادرار، نه با دست راست آلت تناسلی خود را بگيرد و نه با آن استنجا کند، همچنين هنگام آب نوشيدن، در ظرف آب تنفس نکند
عربي الإنجليزية الأوردية
هنگامی كه يكی از شما از خواب بيدار شد و قصد وضو گرفتن داشت، سه بار آب در بينی كند و آن را بشويد چون شيطان شب را در خيشوم (آخر بينی) او می گذراند
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلى الله عليه وسلم با یک صاع تا پنج مد غسل می کردند، و با یک مد وضو می گرفتند
عربي الإنجليزية الأوردية
الله نماز یکی از شما را که بی‌وضو شده نمی‌پذیرد، تا آنکه وضو کند
عربي الإنجليزية الأوردية
مردی وضو گرفت و موضعی به اندازهٔ یک ناخن را بر روی پایش باقی گذاشت، پس پیامبر صلی الله علیه وسلم آن را دید و فرمودند: «برگرد و نیکو وضو ساز» پس برگشت و سپس نماز ادا كرد
عربي الإنجليزية الأوردية
وای از عذاب دوزخ بر پُشت پاهایی که هنگام وضوء گرفتن خوب شسته نمی شود، خوب وضوء بگیرید
عربي الإنجليزية الأوردية
پیامبر صلی الله علیه وسلم هنگام هر نمازی
عربي الإنجليزية الأوردية
پیامبر صلی الله علیه وسلم یک بار یک بار وضو گرفتند. (یعنی هر عضو را یک بار شستند)
عربي الإنجليزية الأوردية
پیامبر صلی الله علیه وسلم وضو نمود [و هر عضو را] دو بار دو بار [شست]
عربي الإنجليزية الأوردية
هر كسى مانند اين وضوى من وضوء گرفت، سپس دو ركعت نماز خواند و در آنها با خود سخن نگفت، گناهان گذشته‌اش بخشيده خواهد شد
عربي الإنجليزية الأوردية
هرگاه یکی از شما وضو ساخت پس آب در بینی‌اش بزند سپس آن را بیرون بریزد، و کسی که استجمار کرد (پس از قضای حاجت با چیزی غیر از آب محل نجاست را تمیز کرد) پس به تعداد فرد انجامش دهد
عربي الإنجليزية الأوردية
این دو عذاب داده می‌شوند، و در چیز بزرگی عذاب نمی‌بینند، یکی از آن دو خود را از ادرار نگه نمی‌داشت، و دیگری سخن‌چینی می‌کرد
عربي الإنجليزية الأوردية
پیامبر صلی الله علیه وسلم هرگاه وارد خلا می‌شدند می‌فرمودند: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الخُبُثِ وَالخَبَائِثِ» یعنی: «ای الله از خبیثی‌های نر و ماده به تو پناه می‌برم
عربي الإنجليزية الأوردية
وقتی رسول الله صلی الله علیه وسلم از تشناب خارج می شدند، می فرمودند: «غُفْرَانَكَ». «پروردگارا مرا بیامرز
عربي الإنجليزية الأوردية
مسواک پاک کنندۀ دهان و باعث رضایت و خشنودی پروردگار است
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلى الله عليه وسلم هر وقتِ شب که از خواب برمی خاست، دهانش را مسواک می زد
عربي الإنجليزية الأوردية
اگر بر مومنان -و یا بر امتم- دشوار نمی شد، به آنها دستور می دادم برای هر نماز مسواک بزنند
عربي الإنجليزية الأوردية
این حقی است بر عهدهٔ هر مسلمان که در هر هفت روز غسل کند که در آن سر و بدنش را بشوید
عربي الإنجليزية الأوردية
امور فطرى پنج هست : ختنه ( سنت نمودن) ، برداشتن موهاى عورت، كوتاه كردن بروت ها، كوتاه كردن ناخن، و كندن موهاى زير بغل
عربي الإنجليزية الأوردية
من مردی بودم که بسیار مذی از من خارج می‌شد و به دلیل جایگاه دختر پیامبر صلی الله علیه وسلم [و اینکه داماد ایشان بودم] شرم می‌کردم که در این باره از ایشان بپرسم، پس مِقداد بن اَسوَد را امر کردم که از ایشان سؤال کنند، پس فرمودند: «يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلی الله علیه وسلم هرگاه غسل جنابت می‌کردند دست خود را می‌شستند و وضوی نماز را انجام می‌دادند سپس غسل می‌کرد
عربي الإنجليزية الأوردية
برایت کافی بود که با دستانت چنین کنی» سپس دستانش را یک بار بر زمین زده و سپس با دست چپ، دست راست و پشت دستان و چهره‌اش را مسح کرد
عربي الإنجليزية الأوردية
آنها را بيرون نياور، چون آنها را پس از طهارت و وضو پوشيده ام
عربي الإنجليزية الأوردية
این خون [ناشی از پارگی] رگ است، اما نماز را به اندازهٔ روزهایی که در آن حیض می‌شدی ترک کن، سپس غسل کن و نماز را بجا آور
عربي الإنجليزية الأوردية
اگر کسی از شما در شکمش چیزی را احساس کرد و برایش سوال پیش آمد که آیا چیزی از او خارج شده یا نه، از مسجد بیرون نیاید تا آنکه صدایی بشنود یا بویی احساس کند
عربي الإنجليزية الأوردية
هرگاه سگ در ظرف شما آب خورد، باید آن را هفت بار بشويد
عربي الإنجليزية الأوردية
هرگاه مؤذن گفت: الله اکبر الله اکبر، و یکی از شما [در پاسخش] گفت: الله اکبر الله اکبر
عربي الإنجليزية الأوردية
هرگاه صدای مؤذن را شنیدید مانند آنچه می گوید را بگویید، سپس بر من درود بفرستید
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکه هنگام شنیدن صدای مؤذن بگوید: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، رَضِيتُ بِاللهِ رَبًّا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولًا، وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا (گواهی می‌دهم که معبودی نیست جز الله که یگانه و بی‌شریک است و به اینکه محمد بنده و فرستادهٔ اوست، به الله به عنوان پروردگار، و به محمد به عنوان پیامبر، و به اسلام به عنوان دین خشنود شدم) گناهش برای او آمرزیده می‌شود
عربي الإنجليزية الأوردية
هركس بعد از شنيدن اذان، اين دعا را بخواند: «اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ، وَالصَّلاةِ الْقَائِمَةِ، آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ، وَابْعَثهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ» او سزاوار شفاعت من در روز قیامت خواهد بود». ترجمهء دعا: پروردگارا، ای صاحب اين دعوت كامل (اذان) و نمازی كه هم اكنون برگزار می شود، به محمد صلى الله عليه وسلم وسيله (درجه ای است در بهشت) و فضيلت عنايت فرما و او را طبق وعده ات به مقام محمود (شفاعت) برسان
عربي الإنجليزية الأوردية
دعای بین اذان و اقامه رد نمی شود
عربي الإنجليزية الأوردية
آيا نداى - آذان - نماز را مى شنوى؟"، گفت: بله، فرمودند: "پس اجابت کن
عربي الإنجليزية الأوردية
نظرتان چیست اگر کنار دروازهٔ [خانهٔ] یکی از شما رودی باشد که هر روز پنج بار خودش را در آن بشوید، آیا از ناپاکی‌اش چیزی باقی می‌ماند؟
عربي الإنجليزية الأوردية
کدام عمل نزد الله محبوب‌تر است؟ فرمود: «الصَّلاَةُ عَلَى وَقْتِهَا» یعنی: «نماز به وقت آن». پرسیدم: سپس چه چیزی؟ فرمود: «ثُمَّ بِرُّ الوَالِدَيْنِ» یعنی: «سپس نیکی به والدین». گفتم: سپس چه؟ فرمود: «الجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
عربي الإنجليزية الأوردية
مسلمانی نیست که وقت نماز فرضش فرا رسد و به نیکی وضو و خشوع و رکوعش را انجام دهد، مگر آنکه کفارهٔ گناهان پیش از آن خواهد بود؛ اگر مرتکب کبیره نشده باشد، و این [برای] همهٔ سال است
عربي الإنجليزية الأوردية
نمازهای پنجگانه، جمعه تا جمعه، و رمضان تا رمضان، کفارۀ آنچه بین آنهاست می باشد، در صورتی که از گناهان کبیره اجتناب شود
عربي الإنجليزية الأوردية
پایبند نماز در اوقاتش باشید
عربي الإنجليزية الإندونيسية
فرزندانتان را در هفت سالگی به نماز امر کنید و در ده سالگی برای نماز بزنید و محل خواب آنان را از هم جدا کنید
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال فرمودند: نماز را بین خودم و بنده‌ام دو تقسيم کرده‌ام، و برای بنده‌ام هر آن چیزی است که بخواهد
عربي الإنجليزية الأوردية
پیمانی که میان ما و آنهاست نماز است؛ پس هر که ترکش كرد کافر شده است
عربي الإنجليزية الأوردية
میان شخص و شرک و کفر، ترک نماز است
عربي الإنجليزية الأوردية
ای بلال، نماز را اقامه کن، ما را با آن راحت کن
عربي الإنجليزية الأوردية
اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ
عربي الإنجليزية الأوردية
که رسول الله صلى الله عليه وسلم در آغاز نماز
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که فاتحۀ کتاب (سورۀ فاتحه) را تلاوت نکند، نماز او درست نمی شود
عربي الإنجليزية الأوردية
بازگرد و نماز بخوان که تو نماز نخواندی
عربي الإنجليزية الأوردية
قسم به آنکه جانم به دست اوست، نماز من شبیه‌تر از شما به نماز رسول الله صلی الله علیه وسلم است، این نماز او بود تا آنکه از دنیا رفت
عربي الإنجليزية الأوردية
به من امر شده كه بر روى هفت استخوان و پيشانى سجده كنم
عربي الإنجليزية الأوردية
قریب ترین زمانی که پروردگار به بنده اش نزدیک می باشد در نیمه‌ی شب است
عربي الإنجليزية الأوردية
همانا شما پروردگارتان را خواهيد ديد، همانند اينکه این ماه را مى‌بينيد
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلى الله عليه وسلم در دو رکعت سنت صبح ﴿قل يا أيها الكافرون﴾ و ﴿قل هو الله أحد﴾ را می خواندند
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکس نماز صبح و عصر را بخواند، وارد بهشت می شود
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که نماز فجر را ادا نماید در پناه و حمايتِ الله است
عربي الإنجليزية الأوردية
هر کسى نماز عصر را ترک کند، عملش باطل است
عربي الإنجليزية الأوردية
کسی که نمازی را فراموش کرد، هرگاه به یادش آورد ادایش کند، و [این کارش] کفاره‌ای جز این ندارد
عربي الإنجليزية الأوردية
سنگين‌ترين نماز براى منافقان نماز خفتن و نماز صبح است، و اگر مى‌دانستند در این دو [نماز چه پاداشى] هست، حتی به صورت خزیده براى ادای آنها به مسجد مى‌آمدند
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلی الله علیه وسلم هرگاه از رکوع برمی‌خاست می‌فرمود: «سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَهُ
عربي الإنجليزية الأوردية
پیامبر صلی الله علیه وسلم در بین دو سجده می‌فرمودند: «رَبِّ اغْفِرْ لِي، رَبِّ اغْفِرْ لِي». يعنى"پروردگارا، مرا ببخش، پروردگارا، مرا ببخش
عربي الإنجليزية الأوردية
پیامبر صلی الله علیه وسلم بین دو سجده اين دعا را مي خواند: «اللَّهمَّ اغْفِرْ لي، وارْحَمْنِي، وعافِني، واهْدِني، وارزقْنِي» یعنی «یا الله مرا ببخش و بیامرز و شفا بده و راهنمایی ام کن و روزی ام ده
عربي الإنجليزية الأوردية
چون خواستید نماز بگزارید صف‌های خود را [به نیکی] برپا دارید و سپس یکی از شما امامت شما را بر عهده گیرد و چون تکبیر گوید، تکبیر گویید
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلى الله عليه و سلم در حالی که کف دستم بين دو کف دستانش بود، آنچنان به من تشهد آموخت که سوره‌ای از قرآن می‌آموخت
عربي الإنجليزية الأوردية
اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ، وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ، وَمِنْ فِتْنَةِ المَحْيَا وَالمَمَاتِ، وَمِنْ فِتْنَةِ المَسِيحِ الدَّجَّالِ
عربي الإنجليزية الأوردية
تو باید برای الله متعال زیاد سجده کنی، چون تو برای الله یک سجده نمی کنی، مگر این که او یک درجه تو را بالا برده، و یک گناه را از تو دور می کند
عربي الإنجليزية الأوردية
در حضور غذا، و برای کسی که جلوی خروج ادرار و مدفوع را گرفته، نماز نیست
عربي الإنجليزية الأوردية
ذَاكَ شَيْطَانٌ يُقَالُ لَهُ خِنْزَِبٌ، فَإِذَا أَحْسَسْتَهُ فَتَعَوَّذْ بِاللهِ مِنْهُ، وَاتْفُلْ عَلَى يَسَارِكَ ثَلَاثًا
عربي الإنجليزية الأوردية
أَسْوَأُ النَّاسِ سَرَقَةً الَّذِي يَسْرِقُ صَلَاتَهُ» یعنی: «بدترین دزدی، دزدی آن کسی است که نمازش را می‌دزدد». گفتند: چگونه نمازش را می‌دزدد؟ فرمود: «لَا يُتِمُّ رُكُوعَهَا، وَلَا سُجُودَهَا». یعنی: «رکوع و سجودش را کامل نمی‌کند
عربي الإنجليزية الأوردية
آیا یکی از شما بیم نمی‌برد - یا یکی از شما نمی‌ترسد که - اگر سرش را پیش از امام بردارد الله سر او را به سر الاغ تبدیل کند یا چهره‌اش را به چهرهٔ الاغ تبديل نماید
عربي الإنجليزية الأوردية
اگر يکی از شما در نمازش شک کرد و ندانست که سه يا چهار رکعت خوانده است، باید شک را رها نموده و مبنا آن را بر يقين (سه رکعت) بگذارد؛ آنگاه قبل از اينکه سلام دهد دو سجده بجا آورد
عربي الإنجليزية الأوردية
که رسول الله صلی الله علیه وسلم مردی را دید که تک و تنها در پشت صف (به همراه جماعت) نماز می خواند، پس به وی دستور دادند تا دوباره نماز بخواند
عربي الإنجليزية الأوردية
نزد رسول الله صلى الله عليه وسلم از مردی ياد شد که يک شب را تا صبح خوابيد، رسول الله صلى الله عليه وسلم فرمودند: «او کسی است که شيطان در گوش هایش ادرار کرده است»، و يا فرمودند: «در گوشِ او
عربي الإنجليزية الأوردية
بهترين روزی که خورشيد بر آن طلوع کرده، روز جمعه است
عربي الإنجليزية الأوردية
هركس روز جمعه مانند غسل جنابت، غسل نمايد و اولِ وقت برای نماز جمعه - به مسجد - برود، گويا شتری صدقه نموده است. و هركس در وقتِ دوم برود، گويا گاوی صدقه داده است
عربي الإنجليزية الأوردية
اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ، وَمِنْكَ السَّلَامُ، تَبَارَكْتَ ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلی الله علیه وسلم این ذکر را بعد از هر نماز به جهر می خواندند
عربي الإنجليزية الأوردية
پیامبر صلی الله علیه وسلم در پی هر نماز فرض
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکس پس از هر نمازی، سی و سه بار سبحان الله، سی و سه بار الحمدلله و سی و سه بار الله اکبر بگويد، که اینها نود ونه می شود، و برای تکمیل شدن صد "لا إلهَ إِلا اللهُ وَحدَهُ لا شَريكَ لَهُ، لَهُ المُلْكُ وَلَهُ الحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ" بگويد، گناهانش آمرزيده می شود، اگرچه مانند کف دريا (فراوان) باشد
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکس آیه الکرسی را پس از هر نماز فرض بخواند، چیزی مانع وارد شدن وی به بهشت نمی شود جز اینکه بمیرد
عربي الإنجليزية الأوردية
از پیامبر صلی الله علیه وسلم ده رکعت را به یاد دارم
عربي الإنجليزية الأوردية
که رسول الله صلی الله علیه وسلم چهار رکعت قبل از نماز ظهر و دو رکعت قبل از نماز صبح را ترک نمی کرد
عربي الإنجليزية الأوردية
بین هر دو اذان نماز است، بین هر دو اذان نماز است»، سپس در سومی فرمود: «برای هر که بخواهد
عربي الإنجليزية الأوردية
اگر یکی از شما وارد مسجد شد، پیش از آنکه بنشیند دو رکعت نماز بگزارد
عربي الإنجليزية الأوردية
اگر به هم نشینت در روز جمعه در حالی که امام خطبه می‌خواند گفتی: گوش فرا بده، مرتکب لغو شده‌ای
عربي الإنجليزية الأوردية
ایستاده نماز بخوان، اگر نتوانستی نشسته بخوان و اگر نتوانستی بر پهلو بخوان
عربي الإنجليزية الأوردية
یک نماز در این مسجد من بهتر از هزار نماز در دیگر مساجد است، جز مسجد الحرام
عربي الإنجليزية الأوردية
هرکه برای الله مسجدی بسازد، الله برای او در بهشت همانند آن خواهد ساخت
عربي الإنجليزية الأوردية
هر صاحبِ طلا و نقره ای که زکاتِ آن را ندهد، روز قیامت طلا و نقره اش به تکه هايی از آتش تبديل می شود و اين تکه ها را در آتش دوزخ
عربي الإنجليزية الأوردية
هيچ صدقه اى مال را كم نمى كند، و يقينا الله در برابر گذشت بنده اش، عزت او را زياد می دهد، و هرکس به خاطرِ الله تواضع و فروتنی نمايد، الله عزوجل مرتبه اش را بلند می گرداند
عربي الإنجليزية الأوردية
الله متعال فرمود: ای پسر آدم انفاق وخرچ کن تا من بر تو انفاق کنم
عربي الإنجليزية الأوردية
هرگاه شخص (مسلمان) به نيت اجر و پاداش بر اهل و خانواده ی خود انفاق كند، نفقه ی او صدقه محسوب می شود
عربي الإنجليزية الأوردية
هرگاه انسان بمیرد تمام اعمالش قطع می‌شود بجز سه مورد: صدقه جاریه، و علمی که سود می‌رساند، و یا فرزند صالحی که برای او دعا کند
عربي الإنجليزية الأوردية
فروش طلا در برابر طلا ربا است مگر اینکه دست به دست باشد؛ و فروش گندم در برابر گندم ربا است مگر اینکه دست به دست باشد؛ و فروش جو در برابر جو ربا است مگر اینکه دست به دست باشد، و فروش خرما در برابر خرما ربا است مگر اینکه دست به دست باشد
عربي الإنجليزية الأوردية
رسول الله صلى الله عليه وسلم زکات فطر را بر مرد و زن، آزاد و برده، کودک و بزرگ مسلمان از هر نفر يک صاع خرما يا جو واجب نمودند، و امر نمودند که بايد قبل از رفتن مردم برای ادای نماز عيد پرداخته شود
عربي الإنجليزية الأوردية
ای مردم، سلام گفتن را رواج دهيد، و پيوند خويشاوندی را به جای آوريد، و غذا بدهيد، و شب هنگام، درحالی که مردم خوابيده اند، نماز بخوانيد تا به سلامتی (بدون هیچ رنجی) وارد بهشت شويد
عربي الإنجليزية الأوردية
ای مردم، الله پاک است و فقط پاکيزه را می پذيرد، الله به مؤمنان همان دستوری را داده که به پيامبران داده است
عربي الإنجليزية الأوردية
هر كسى به قرضدار دست تنگ مهلت داد، يا از قرض او كم كرد، الله متعال او را در روز قيامت زير سايهء عرش خود قرار مى دهد، روزى كه هيچ سايه اى بجز سايۀ او تعالی نيست
عربي الإنجليزية الأوردية