Talaan ng mga ḥadīth
Ang kamay na mataas ay higit na mabuti kaysa sa kamay na mababa
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
O Ḥakīm, tunay na ang yamang ito ay kaakit-akit na matamis
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Nawawalang-kakayahan ba ang isa sa inyo na kumita sa bawat araw ng isang libong magandang gawa?
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
O Allāh, walang pamumuhay kundi ang pamumuhay sa Kabilang-buhay. Kaya magpatawad Ka sa mga tagaadya at mga tagalikas."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Talagang ang kumuha ang isa sa inyo ng lubid niya saka magdala siya ng isang bigkis ng panggatong sa ibabaw ng likod niya saka magtinda nito para makapigil si Allāh dahil dito sa [paghamak sa] mukha niya ay higit na mabuti para sa kanya kaysa sa manghingi siya sa mga tao: magbigay man sila sa kanya o magkait man sila sa kanya."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Kaya magsama-sama kayo sa pagkain ninyo at bumanggit kayo ng pangalan ni Allāh dito, magpapala Siya sa inyo rito."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Noong nagpanik sa akin [sa langit], naparaan ako sa mga taong mayroon silang mga kukong yari sa tanso, na kumakalmot sila sa pamamagitan ng mga ito sa mga mukha nila at mga dibdib nila
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang paghahalintulad sa ipinadala sa akin ni Allāh na patnubay at kaalaman ay gaya ng paghahalintulad sa maraming ulan, na tumama sa isang lupain
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Mag-adya ka sa kapatid mo habang nang-aapi o habang inaapi
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{HIndi ba kayo [nagtamasa] sa pagkain at pag-inom na niloob ninyo? Talaga ngang nakakita ako sa Propeta ninyo (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) habang hindi siya nakatatagpo ng mababang uri ng datiles na ipampupuno niya sa tiyan niya.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang pinakakaibig-ibig sa mga bayan kay Allāh ay ang mga masjid ng mga ito at ang pinakakasuklam-suklam sa mga bayan kay Allāh ay ang mga palengke ng mga ito."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Kung sakaling nagkaroon ang anak ni Adan ng dalawang lambak ng yaman, talaga sanang naghangad siya ng ikatlong lambak
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Allāhumma innī a`ūdhu bika min munkarāti -l'akhlāqi wa-l'a`māli wa-l'ahwā'. (O Allāh, tunay na ako ay nagpapakupkop sa Iyo laban sa mga nakasasama sa mga kaasalan, mga gawain, at mga pithaya.)"}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang sinumang nagkaroon ng gawang kawalang-katarungan sa kapatid niya sa dangal nito o anuman, magtanggal siya nito sa ngayong araw bago hindi magkaroon ng isang dinar ni isang dirham
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Kakalapin ang mga tao sa Araw ng Pagbangon habang mga nakayapak, mga nakahubo, mga supot
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na si Allāh ay nagkasi sa akin na magpakumbaba kayo nang sa gayon walang magmayabang na isa man sa isa at walang lumabag na isa man laban sa isa."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Sa ngalan ni Allāh, nag-oorasyon ako para sa iyo laban sa bawat bagay na namemerhuwisyo sa iyo at laban sa bawat kasamaan ng sarili o matang naiinggit. Si Allāh ay magpagaling sa iyo. Sa ngalan ni Allāh, nag-oorasyon ako para sa iyo."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Magalak ka sa dalawang liwanag na walang binigyan ng dalawang ito na isang propeta bago mo: ang Pambungad ng Aklat at ang mga Pangwakas ng Kabanatang Al-Baqarah. Hindi ka bibigkas ng isang titik mula sa dalawang ito malibang bibigyan ka [ng hiling mo]."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Sumpa man kay Allāh, walang nangunguhang isang kabilang sa inyo ng anuman nang walang karapatan sa kanya malibang makikitagpo siya kay Allāh habang nagpapasan siya nito sa Araw ng Pagbangon
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
O `Ā’ishah, tunay na si Allāh ay Malumay na umiibig sa kalumayan at nagbibigay Siya dahil sa kalumayan ng hindi Niya ibinibigay dahil sa karahasan at ng hindi Niya ibinibigay dahil sa iba rito."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na sa iyo ay may dalawang kalikasang nakaiibig sa dalawang ito si Allāh: Ang pagtitimpi at ang paghihinay-hinay."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Talaga ngang may pumalibot nga sa mag-anak ni Muḥammad na maraming babaing naghihinaing ng mga asawa nila. Ang mga iyon ay hindi pinakamabubuti ninyo."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
May tatlong hindi kakausap sa kanila si Allāh sa Araw ng Pagbangon, hindi Siya magpapabusilak sa kanila, at ukol sa kanila ay isang masakit na pagdurusa
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Walang magluluksang isang babae sa isang patay nang higit sa tatlong [araw] maliban sa asawa, na [ipagluluksa ng] apat na buwan at sampung [araw]
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang kalamangan ng maaalam sa mananamba ay gaya ng kalamangan ko higit sa pinakamababa sa inyo
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Allāhumma qinī `adhābaka yawma tajma`u aw tab`athu `ibādak. (O Allāh, magsanggalang Ka sa akin laban sa pagdurusang dulot Mo sa araw na magtitipon Ka o magbubuhay Ka ng mga lingkod Mo.)"}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Allāhumma innī a`ūdhu bika mina -l`ajzi, wa-lkasali, wa-ljubni, wa-lbukhli, wa-lharami, wa `adhābi -lqabr. Allāhumma, ātī nafsī taqwāhā, wa-zakkihā anta khayru man zakkāḥā, anta walīyuhā wa-mawlāhā. Allāhumma, innī a`ūdhu bika min `ilmin lā yanfa`, wa-min qalbin lā yakhsha`, wa-min nafsin lā tashba`, wa-min da`watin lā yustajābu lahā. (O Allāh, tunay na ako ay nagpapakupkop sa Iyo laban sa kawalang-kakayahan, katamaran, karuwagan, karamutan, pag-uulyanin, at pagdurusa sa libingan. O Allāh, magbigay Ka sa sarili ko ng pangingilag magkasala nito at magpabusilak Ka nito: Ikaw ay pinakamabuti sa sinumang nagpabusilak dito; Ikaw ay ang Katangkilik nito at ang Mapagtangkilik dito. O Allāh, tunay na ako ay nagpapakupkop sa Iyo laban sa kaalamang hindi nagpapakinabang, laban sa pusong hindi nagtataimtim, laban sa sariling hindi nabubusog, at laban sa panalanging hindi tinutugon.)"}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Siya noon ay nasa paglilingkod sa mag-anak niya," tumutukoy siya sa pagsisilbi sa mag-anak niya, "saka kapag sumapit ang pagdarasal, lumalabas siya papunta sa pagdarasal."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang sinumang nagpakatuto ng isang kaalamang kabilang sa hinahangad dito ang kaluguran ng mukha ni Allāh (kamahal-mahalan Siya at kapita-pitagan) — na hindi pala nagpapakatuto nito kundi upang magkamit siya sa pamamagitan nito ng isang mahihita mula sa Mundo — hindi makaamoy ng samyo ng Paraiso sa Araw ng pagbangon
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na si Allāh, kapag umibig Siya sa isang tao, ay tumatawag kay Gabriel saka nagsasabi: "Tunay na Ako ay umiibig kay Polano kaya umibig ka sa kanya." Nagsabi siya: "Kaya iibig sa kanya si Gabriel
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Kung sakaling nakaaalam ang nagdaraan sa harapan ng nagdarasal kung ano ang [kasalanan] sa kanya, talaga sanang ang tumindig siya nang apatanapu ay naging higit na mabuti para sa kanya kaysa sa magdaan siya sa harapan niyon
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Maglubus-lubos ka sa pagsasagawa ng wuḍū'. Magsingit ka sa pagitan ng [isa't isa sa] mga daliri. Magpalabis ka sa pagsinghot ng tubig maliban na ikaw ay nag-aayuno."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na si Allāh ay magdudulot ng pagdurusa sa mga nagdudulot ng pagdurusa sa mga tao sa Mundo."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na walang nararapat na magdulot ng pagdurusa sa pamamagitan ng apoy kundi ang Panginoon ng apoy."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay ang mga masjid na ito ay hindi naaangkop para sa isang bagay kabilang sa ihing ito ni sa minamarumi. Ang mga ito lamang ay para sa pag-alaala kay Allāh (kamahal-mahalan Siya at kapita-pitagan), pagdarasal, at pagbigkas ng Qur'ān
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Tunay na ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay sumaway na mag-iwang ng dumi [ng hayop] at buto [ng hayop]
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi mag-iiwang ang isa sa inyo ng mababa sa tatlong bato."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Talagang si Allāh ay higit na maawain sa mga lingkod Niya kaysa sa [babaing] ito sa anak nito."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Espanyol
Gumawa kayo mula sa gawain ng makakayanan ninyo; sapagkat sumpa man kay Allāh, hindi magsasawa si Allāh hanggang sa magsawa kayo."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Bahagi ng Sunnah na kapag nagsabi ang mu'adhdhin sa adhān ng madaling-araw ng: "Ḥayya `ala -lfalāḥ (Halina sa tagumpay)" ay magsasabi siya ng: "Aṣṣālatu khayrum mina -nnawm (Ang pagdarasal ay higit na mabuti kaysa sa pagtulog)."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Bigkasin ninyo ang Qur'ān sapagkat tunay na ito ay darating sa Araw ng Pagbangon bilang mapagpamagitan sa mga tagatangkilik nito
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi sasapit ang Huling Sandali hanggang sa magpayabangan ang mga tao sa mga masjid."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Nagtuturing ka ba – kapag nagdasal ako ng mga ṣalāh na isinatungkulin, nag-ayuno ako sa Ramaḍān, nagpahintulot ako ng ipinahihintulot at nagbawal ako ng bawal,
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Inutusan ako na makipaglaban sa mga tao hanggang sa sumaksi sila na walang Diyos kundi si Allāh at na si Muḥammad ay Sugo ni Allāh, magpanatili sila ng dasal, at magbigay sila ng zakāh
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Kung sakaling bibigyan ang mga tao dahil sa pag-aangkin nila, talaga sanang may nag-angkin na mga lalaki ng mga yaman ng mga tao at mga buhay ng mga ito; subalit ang katunayan ay nasa nag-aangkin at ang pa ay nasa sinumang nagkaila."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na si Allāh at ang Sugo Niya ay nagbawal ng pagtitinda ng alak, patay, baboy, at mga anito
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na kabilang sa naabutan ng mga tao mula sa pananalita ng unang pagkapropeta: Kapag hindi ka nahiya, gawin mo ang niloob mo."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ikaw sa Mundo ay maging para bang ikaw ay isang estranghero o isang tumatawid sa landas
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi matitigil ang dila mo na basa dahil sa pag-alaala kay Allāh."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang pagsasamabuting-loob ay ang kagandahan ng asal. Ang kasalanan ay ang anumang lumigalig sa dibdib mo at nasuklam ka na makabatid niyon ang mga tao."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
At hindi ba gumawa na si Allāh para sa inyo ng ipangkakawanggawa ninyo? Tunay na sa bawat tasbīḥah ay may kawanggawa, sa bawat takbīrah ay may kawanggawa, sa bawat taḥmīdah ay may kawanggawa, at sa bawat tahlīlah ay may kawanggawa. Ang isang pag-uutos ng nakabubuti ay kawanggawa at ang isang pagsaway sa nakasasama ay kawanggawa. Sa pakikipagtalik ng isa sa inyo [sa maybahay] ay may kawanggawa
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Iwasan ninyo ang kasalaulaang ito na sumaway si Allāh laban dito. Kaya ang sinumang nakagawa nito ay magpatakip siya ng pagtatakip ni Allāh at magbalik-loob siya kay Allāh sapagkat tunay na ang sinumang naglantad sa atin ng pagkasalarin niya, magpapatupad tayo sa kanya ng Aklat ni Allāh (kamahal-mahalan Siya at kapita-pitagan)."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na si Allāh ay nagsatungkulin ng mga tungkulin kaya huwag kayong magpabaya sa mga ito, naghangganan ng mga hangganan kaya huwag kayong lumampas sa mga ito, nagbawal ng ilang bagay kaya huwag kayong lumabag sa mga ito, at nanahimik sa ilang bagay dala ng pagkaawa sa inyo hindi dala ng pagkalimot kaya huwag kayong maghanap ng mga ito."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang mga gawain ay ayon sa mga layunin lamang. Ukol sa bawat tao ang nilayon niya lamang
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Itinayo ang Islām sa lima
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na ang [bawat] isa sa inyo ay tinitipon ang paglikha sa kanya sa tiyan ng ina niya nang apatnapung araw
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang sinumang nagpauso kaugnay sa nauukol sa aming ito ng hindi bahagi nito, ito ay tatanggihan
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na ang ipinahihintulot ay malinaw at tunay na ang ipinagbabawal ay malinaw
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang Relihiyon ay ang pagpapayo
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang sinaway ko sa inyo ay iwasan ninyo at ang ipinag-utos ko sa inyo ay gawin ninyo mula rito ang makakaya ninyo
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
O mga tao, tunay na si Allāh ay Kaaya-aya, na hindi tumatanggap kundi ng kaaya-aya. Tunay na si Allāh ay nag-utos sa mga mananampalataya ng iniutos Niya sa mga isinugo
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Iwan mo ang nagpapaalinlangan sa iyo tungo sa hindi nagpapaalinlangan sa iyo."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi sumasampalataya ang isa sa inyo hanggang sa ibigin niya para sa kapatid niya ang iniibig niya para sa sarili niya."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na si Allāh ay nag-obliga ng pagpapahusay sa bawat bagay
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
O bata, tunay na ako ay magtuturo sa iyo ng mga pangungusap. Magmaalalahanin ka kay Allāh, magmamaalalahanin Siya sa iyo. Magmaalalahanin ka kay Allāh, makatatagpo ka sa Kanya sa dako mo. Kapag humiling ka, humiling ka kay Allāh. Kapag nagpatulong ka, magpatulong ka kay Allāh
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na kabilang sa naabutan ng mga tao mula sa pananalita ng unang pagkapropeta: Kapag hindi ka nahiya, gawin mo ang niloob mo."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
magsabi ka sa akin kaugnay sa Islām ng isang masasabing hindi ako makapagtatanong tungkol doon sa isang iba pa sa iyo." Nagsabi siya: "Magsabi ka: Sumampalataya ako kay Allāh, pagkatapos magpakatuwid ka."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Nagtuturing ka ba – kapag nagdasal ako ng mga isinatungkulin, nag-ayuno ako sa Ramaḍān, nagsapahintulot ako ng ipinahihintulot at nagbawal ako ng bawal,
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang pagkadalisay ay kalahati ng pananampalataya. Ang [pagsasabi ng:] alḥamdu lillāh (ang papuri ay ukol kay Allāh) ay pupuno sa timbangan [ng mga gawa]. Ang [pagsasabi ng:] subḥāna -llāh (kaluwalhatian kay Allāh) at alḥamdu lillāh (ang papuri ay ukol kay Allāh) ay pupuno sa nasa pagitan ng mga langit at lupa
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang bawat kasukasuan mula sa mga tao ay may kailangan dito na isang kawanggawa
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Nagtatagubilin ako sa inyo ng pangingilag magkasala kay Allāh, at pagdinig at pagtalima kahit pa namuno sa inyo ang isang alipin. Tunay na ang sinumang mamumuhay [nang matagal] kabilang sa inyo ay makakikita ng maraming pagkakaiba-iba. Kaya naman manatili kayo sa sunnah ko at sunnah ng mga Matinong Nagabayang Khalīfah
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Talaga ngang humiling ka tungkol sa isang dakilang gawain. Tunay na ito ay talagang madali sa sinumang nagpadali nito si Allāh sa kanya
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Walang kapinsalaan at walang pamiminsala."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Kung sakaling bibigyan ang mga tao dahil sa pag-aangkin nila, talaga sanang may nag-angkin na mga lalaki ng mga yaman ng mga tao at mga buhay ng mga ito; subalit ang katunayan ay nasa nag-aangkin at ang pa ay nasa sinumang nagkaila."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na si Allāh ay nagtakda ng mga magandang gawa at mga masagwang gawa, pagkatapos naglinaw Siya niyon
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na si Allāh (napakataas Siya) ay nagsabi: {Ang sinumang nakipag-away sa isang katangkilik para sa Akin, nagpahayag nga Ako sa kanya ng digmaan. Hindi nagpakalapit-loob sa Akin ang lingkod Ko sa pamamagitan ng isang bagay na higit na kaibig-ibig sa Akin kaysa sa isinatungkulin Ko sa kanya
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi sumasampalataya ang isa sa inyo hanggang sa ang pithaya niya ay maging sunod sa inihatid ko."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang bawat nakalalasing ay bawal.
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
May apat na ang sinumang ang mga ito ay naging nasa kanya, siya ay naging isang mapagpaimbabaw na lantay; at ang sinumang may naging nasa kanya na isang katangian mula sa mga ito, may naging nasa kanya na isang katangian mula sa isang pagpapaimbabaw hanggang sa mag-iwan siya nito: kapag nagsalita siya, nagsisinungaling siya; kapag nakipagkasunduan siya, nagtatraydor siya; kapag nangako siya, sumisira siya; kapag nakipag-alitan siya, nagsasamasamang-loob siya."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Kung sakaling kayo ay nananalig kay Allāh nang totoong pananalig sa Kanya, talaga sanang tumustos Siya sa inyo kung paanong tumutustos Siya sa ibon: umaalis ito sa umaga na impis at bumabalik ito sa gabi na bundat."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang pagsasamabuting-loob ay kagandahan ng kaasalan. Ang kasalanan ay anumang lumigalig sa dibdib mo at nasuklam ka na makabatid doon ang mga tao
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi titigil ang dila mo sa pagkanamamasa sa pag-alaala kay Allāh
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na si Allāh ay nagpalampas para sa akin sa Kalipunan ko ng pagkakamali, pagkalimot, at anumang pinilit sila."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Magwalang-halaga ka sa Mundo, iibig sa iyo si Allāh; at magwalang-halaga ka sa anumang nasa ganang mga tao, iibig sa iyo ang mga tao."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang pagkapasuso ay nagbabawal sa [gaya ng] ipinagbabawal ng pagkapanganak."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi pumuno ang isang tao ng isang sisidlang higit na masama kaysa sa isang tiyan. Kasapatan sa anak ni Adan na may mga makakaing magtatayo sa likod niya; saka kung naging hindi posible, isang sangkatlo ay para sa pagkain niya, isang sangkatlo ay para sa inumin niya, at isang sangkatlo ay para sa paghinga niya."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Bahagi ng kagandahan ng pagkaanib sa Islām ng tao ang pag-iwan niya ng anumang hindi pumapatungkol sa kanya
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Magregaluhan kayo, mag-iibigan kayo."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Kung sakaling pumasok sila roon, hindi sana sila nakalabas mula roon hanggang sa Araw ng Pagbangon. Ang pagsunod ay sa nakabubuti."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hugasan ninyo siya nang tatlong ulit o limang ulit o higit kaysa roon, kung nakakita kayo [ng pangangailangan doon], ng tubig at [dahon ng] mansanitas. Maglagay kayo sa huli ng alkampor o kaunting alkampor. Kapag nakatapos kayo, manawagan kayo sa akin
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
O Sugo ni Allāh, nasawi ang mga ari-arian at naputol ang mga landas, kaya manalangin ka kay Allāh na magsaklolo Siya sa amin
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Na siya ay nagdala ng isang batang lalaking anak niya sa Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) saka nagpaupo naman dito ang Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) sa kandungan niya saka umihi ito sa damit niya kaya nanawagan siya ng tubig saka nagwisik siya nito at hindi naghugas nito.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Nagsabi sa akin ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan): "Bumigkas ka sa akin [ng Qur'ān
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi bahagi ng pagsasamabuting-loob ang pag-aayuno sa paglalakbay
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Oo. Nag-uutos siya sa amin, nang kami minsan ay nasa isang paglalakbay o mga naglalakbay, na huwag kaming mag-alis ng mga khuff namin nang tatlong araw at mga gabi ng mga ito – maliban sa janābah – dahil sa pagdumi, pag-ihi, at pagkatulog
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Ang Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan), kapag nagsabi siya ng: "Sami`a -llāhu li-man ḥamidah (Duminig si Allāh sa sinumang nagpuri sa Kanya)," ay walang nagbabaluktot na isa man sa amin ng likod niya hanggang sa lumapag ang Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na nakapatirapa, pagkatapos lumalapag kami sa pagpapatirapa matapos niya.)
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Pakainin ninyo ang nagugutom, dalawin ninyo ang maysakit, at palayain ninyo ang bihag."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Ang Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay nagpapasimula ng ṣalāh sa pamamagitan ng pagsasagawa ng takbīr at pagbigkas ng Kabanatang Al-Fātiḥah
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Nagtanong ang isang lalaki sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) habang siya ay nasa pulpito: "Ano po sa tingin mo ang salah sa gabi?" Nagsabi siya: "Dala-dalawahang [rak`ah];
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
'Huwag kayong magparusa ng pagdurusang dulot ni Allāh.'
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan), noong nagtalaga ito sa kanya sa Yemen, ay nag-utos sa kanya na kumuha ka mula sa mga baka mula sa bawat tatlumpu ng isang lalaking tabī` o isang babaing tabī`
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang panakip-sala sa pamamanata ay ang panakip-sala sa panunumpa."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi magtatagumpay ang mga taong nagpangasiwa sila ng pamamahala sa kanila sa isang babae."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na si Allāh (napakataas Siya) ay hindi natutulog at hindi nararapat para sa Kanya na matulog
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na ang pinakamapangilag magkasala sa inyo at ang pinakamaalam sa inyo kay Allāh ay ako."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tayo ay ang kahuli-hulihan sa mga kalipunan at ang kauna-unahan sa tutuusin
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Kami noon ay kasama ng Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) samantalang kami ay mga binatilyong matitipuno. Natutuhan namin ang pananampalataya bago namin matutuhan ang Qur'ān, pagkatapos natutuhan namin ang Qur'ān kaya nadagdagan kami dahil dito ng pananampalataya.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Walang kabilang sa mga propeta na isang propeta malibang binigyan ng tulad nito, na natiwasay sa kanya ang tao
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Tinanong si Anas kung papaano noon ang pagbigkas ng Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan). Kaya nagsabi ito: "Ito noon ay pagpapahaba
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
na ito ay tinanong tungkol sa pagbigkas ng Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan)
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Pansinin, tunay na ang bawat isa sa inyo ay nakikipagniig sa Panginoon niya. Kaya huwag ngang mamerhuwisyo ang iba sa inyo sa iba
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Ang Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay nagpapabigkas sa amin noon ng Qur'ān sa bawat kalagayan hanggat siya ay hindi junub.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Bagkus magsabi kayo (Qur'ān 2:285): {Nakarinig kami at tumalima kami. [Humihingi kami ng] pagpapatawad Mo, Panginoon namin. Tungo sa Iyo ang kahahantungan.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
may talata sa Aklat ninyo na binibigkas ninyo. Kung sakaling sa amin na katipunan ng mga Hudyo bumaba ito, talaga sanang gumawa kami sa araw na iyon bilang isang pagdiriwang
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Tunay na si Allāh (kamahal-mahalan Siya at kapita-pitagan) ay nagbaba ng: {Ang sinumang hindi humatol ayon sa pinababa ni Allāh, ang mga iyon ay ang mga tagatangging sumampalataya.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Ang mga susi ng Nakalingid ay lima
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Gumawa ba kayo sa [nakatalaga sa] pagpapainom sa tagasagawa ng ḥajj at sa pagtataguyod sa Masjid na Pinakababanal gaya ng sumampalataya kay Allāh at sa Huling Araw ...} (Qur'ān 9:19) hanggang sa hulihan nito.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Ang Sugo ni Allāh ay napaliliguan noon ng isang ṣā` ng tubig mula sa janāba at napagsasagawaan ng wuḍū' ng isang mudd.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Oo. Nakakita ako sa Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na umihi siya, pagkatapos nagsagawa siya ng wuḍū' at nagpahid sa khuff niya
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan), kapag nakapagdasal siya noon sa madaling-araw ay umuupo sa dasalan niya hanggang sa sumikat ang araw nang maigi
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Huwag kayong pumigil sa mga babaing alipin ni Allāh sa mga masjid ni Allāh subalit lumabas sila habang sila ay mga di-nakapagpabango."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Kapag pumasok ang isa sa inyo sa masjid, bumati siya sa Propeta at magsabi siya ng: Allāhumma -ftaḥ lī abwāba raḥmatik (O Allāh, magbukas Ka para sa akin ng mga pinto ng awa Mo)
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang sinumang nagdasal ng salah natin, humarap sa qiblah natin, at kumain ng katay natin, iyon ang Muslim na ukol sa kanya ang pangangalaga ni Allāh at ang pangangalaga ng Sugo Niya. Kaya huwag kayong magtraidor sa pangangalaga Niya."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Ako noon ay nakakikita sa Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na nagsasagawa ng Taslim sa gawing kanan niya at gawing kaliwa niya hanggang sa makakita ako sa kaputian ng pisngi niya.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na ang tao ay talagang nagdarasal ng dasal, na hindi nagtala para sa kanya mula rito [bilang gantimpala] kundi ng ikapu nito, ikasiyam nito, ikawalo nito, ikapito nito, ikaanim nito, ikalima nito, ikaapat nito, ikatlo nito, kalahati nito."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Magpabigkas kayo sa mga mamamatay sa inyo ng Lá iláha illa lláh (Walang Diyos kundi si Allāh)."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Kung niloob ninyong dalawa, ibibigay ko sa inyong dalawa. Walang bahagi rito para sa isang mayaman at wala para sa isang malakas na kumikita."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Lubusin ninyo ang ipinaunang hanay, pagtakapos ang sumusunod dito. Kaya ang anumang kulang ay maging nasa ipinahuling hanay."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Kapag isinagawa ang iqāmah ng ṣalāh, walang ṣalāh kundi ang iniatas."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Mag-iwan kayo niyan sapagkat tunay na iyan ay nakasusulasok."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay sumulat kay Khosrow, kay Kaysar, at sa Negus, at sa bawat maniniil, na nag-aanyaya sa kanila tungo kay Allāh (napakataas Siya)
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
O Allāh, ako ay tao lamang. Kaya alinmang lalaking kabilang sa mga Muslim na inalipusta ko o isinumpa ko o hinagupit ko, gawin mo iyon para sa kanya bilang pagbusilak at awa."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Hindi kumain ang pamilya ni Muḥammad (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ng dalawang kain sa isang araw malibang ang isa sa dalawang ito ay datiles.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Hindi nabusog ang mag-anak ni Muḥammad (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) magmula ng dumating siya sa Madīnah ng pagkaing trigo nang tatlong gabi nang magkakasunud-sunod hanggang sa kinuha siya.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Ang higaan ng Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay mula sa balat at ang ipinalaman dito ay mula sa himaymay.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Hindi nag-iwan ang Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) sa sandali ng pagkamatay niya ng isang dirham ni isang dinar ni isang lalaking alipin ni isang babaing alipin ni isang anuman maliban sa puting mola niya, sandata niya, at isang lupain, na gumawa siya sa mga ito bilang kawanggawa.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
O Bilāl, magsanaysay ka sa akin ng pinakamagantimpalang gawaing ginawa mo sa Islām
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Hindi nakipaglaban ang Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) sa mga tao kailanman hanggang sa makapag-anyaya siya sa kanila.}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Nagsabi si Allāh (napakataas Siya): "May tatlong Ako ay kaalitan nila sa Araw ng Pagbangon
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Huwag ninyo siyang sumpain sapagkat sumpa man kay Allāh, ang nalaman ko ay na siya ay nagmamahal kay Allāh at sa Sugo Niya."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi ba ako magpapabatid sa inyo hinggil sa higit na mainam kaysa sa antas ng ayuno, dasal, at kawanggawa?
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi ba ako magpapabatid sa inyo hinggil sa higit na mabuti sa inyo kaysa sa higit na masama sa inyo?
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi nagpapasalamat kay Allāh ang sinumang hindi nagpapasalamat sa mga tao."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Tunay na ako ay hindi ipinadala bilang palasumpa. Ipinadala lamang ako bilang awa."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
{Samantalang ako ay naglalakad, biglang nakarinig ako ng isang tinig mula sa langit. Kaya nag-angat ako ng paningin ko saka ang anghel pala na dumating sa akin sa Ḥirā'
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ang sinumang nakipagtagpo kay Allāh habang hindi siya nagtatambal Dito ng anuman ay walang makapipinsala sa kanya kasama sa kanya na isang kamalian. Ang sinumang namatay habang siya ay nagtatambal Dito ay walang makapagpapakinabang sa kanya kasama sa kanya na isang magandang gawa."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Mangilag kang magkasala kay Allāh nasaan ka man naging. Pasundan mo ang gawang masagwa ng gawang maganda na papawi rito. Umasal ka sa mga tao sa isang magandang kaasalan."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Hindi nalalabag ang buhay ng isang taong Muslim malibang dahil sa isa sa tatlo
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu
Ipamigay ninyo ang mga isinasatungkuling mana sa mga pinag-uukulan ng mga ito saka ang anumang natira ay ukol sa pinakamalapit na kaanak na lalaki."}
عربي
Ang Balarila ng Wikang Ingles
Ang Wikang Urdu