+ -

عَن قُطْبَةَ بنِ مَالِكٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ مُنْكَرَاتِ الأَخْلاَقِ وَالأَعْمَالِ وَالأَهْوَاءِ».

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 3591]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon kay Quṭbah bin Mālik (malugod si Allāh sa kanya) na nagsabi: {Ang Propeta noon (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay nagsasabi:
"Allāhumma innī a`ūdhu bika min munkarāti -l'akhlāqi wa-l'a`māli wa-l'ahwā'. (O Allāh, tunay na ako ay nagpapakupkop sa Iyo laban sa mga nakasasama sa mga kaasalan, mga gawain, at mga pithaya.)"}

[Tumpak] - [Isinaysay ito ni At-Tirmidhīy] - [سنن الترمذي - 3591]

Ang pagpapaliwanag

Kabilang noon sa panalangin ng Propeta (s): "O Allāh, tunay na ako ay nagpapakupkop" at dumudulog at nagpapakalinga "sa Iyo" wala nang iba sa Iyo "laban sa mga nakasasama" na sumaway Ka at ang Sugo Mo laban sa mga ito "sa mga kaasalan" na gaya ng paghihinakit, pagkainggit, at pagmamalaki, laban sa mga nakasasama sa "mga gawain" gaya ng pang-aalipusta at panlalait, "at" laban sa lahat ng "mga pithaya" na nagnanas ng mga ito ang sarili samantalang ang mga ito ay sumasalungat sa Batas.

من فوائد الحديث

  1. Ang kainaman ng panalanging ito ang pagtugon dito.
  2. Ang mananampalataya ay nagsisigasig sa pag-iwas sa mga kaasalang kapula-pula at mga gawaing nakasasama at nag-iingat laban sa pagsunod sa pagsunod sa pithaya at pagkasadlak sa mga pagnanasa.
  3. Ang pagkahati-hati ng ng mga kaasalan, mga gawain, at mga pithaya sa nakasasama at nakabubuti.
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Swahili Thailand Asami الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Paglalahad ng mga salin