+ -

عَنْ عُمَرَ بْنِ الخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْيٌ، فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ السَّبْيِ قَدْ تَحْلُبُ ثَدْيَهَا تَسْقِي، إِذَا وَجَدَتْ صَبِيًّا فِي السَّبْيِ أَخَذَتْهُ، فَأَلْصَقَتْهُ بِبَطْنِهَا وَأَرْضَعَتْهُ، فَقَالَ لَنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَتُرَوْنَ هَذِهِ طَارِحَةً وَلَدَهَا فِي النَّارِ؟» قُلْنَا: لاَ، وَهِيَ تَقْدِرُ عَلَى أَلَّا تَطْرَحَهُ، فَقَالَ: «لَلَّهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هَذِهِ بِوَلَدِهَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5999]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon kay `Umar bin Al-Khaṭṭāb (malugod si Allāh sa kanya):
{May dumating sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na mga bihag saka may isang babae palang kabilang sa mga bihag na naggagatas nga ang suso nito at nagpapainom ito. Kapag nakatagpo ito ng isang paslit ay kinukuha nito iyon saka idinikit nito iyon sa tiyan nito saka pinasuso nito iyon. Kaya nagsabi sa amin ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan): "Makaiisip ba kayo sa babaing iyan na magtatapon ng anak niya sa apoy?" Nagsabi kami: "Hindi po, habang siya ay nakakakaya na hindi magtapon nito." Kaya nagsabi siya: "Talagang si Allāh ay higit na maawain sa mga lingkod Niya kaysa sa [babaing] ito sa anak nito."}

[Tumpak] - [Napagkaisahan ang katumpakan] - [صحيح البخاري - 5999]

Ang pagpapaliwanag

May dinala sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na mga bihag ng digmaan mula sa Hawāzin saka mayroon palang kabilang sa kanila na isang babae na naghahanap ng paslit nito. Kaya kapag nakatagpo ito ng isang paslit, kinukuha nito iyon saka pinasuso nito iyon dahil sa pagkapinsala rito dahil sa pagkatipon ng gatas sa suso nito. Natagpuan naman nito ang ang anak nito sa mga bihag ng digmaan kaya kinuha niya ito saka idinikit iyon sa tiyan nito at pinasususo nito iyon. Kaya nagsabi ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) sa mga Kasamahan niya: "Nakapagpapalagay ba kayo sa babaing iyan na magtatapon ng anak niya sa apoy?" Nagsabi kami: "Hindi po iyan magtatapon niyon nang nagkukusa magpakailanman." Kaya nagsabi siya: "Si Allāh naman ay higit na maawain sa mga lingkod Niyang mga Muslim kaysa sa [babaing] ito sa anak nito."

من فوائد الحديث

  1. Ang malawak na awa ni Allāh sa mga lingkod Niya at na Siya ay nagnanais para sa kanila ng kabutihan, Paraiso, at kaligtasan mula sa apoy.
  2. Ang pagsasakatuturan mula sa mga pangyayari at ang pag-uugnay ng mga ito sa pagtutuon at pagtuturo.
  3. Nararapat sa mananampalataya na siya ay maging maganda ang palagay kay Allāh at hindi nawawalan ng pag-asa kasama ng pangingilag magkasala kay Allāh at pananatiling matatag sa Relihiyon Niya sapagkat tunay na Siya (kaluwalhatian sa Kanya) ay may malawak na awa.
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Swahili Thailand Asami الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Paglalahad ng mga salin
Ang karagdagan