+ -

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ:
قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اقْرَأْ عَلَيَّ»، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَأَقْرَأُ عَلَيْكَ، وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ؟ قَالَ: «نَعَمْ» فَقَرَأْتُ سُورَةَ النِّسَاءِ حَتَّى أَتَيْتُ إِلَى هَذِهِ الآيَةِ: {فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ، وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاَءِ شَهِيدًا} [النساء: 41]، قَالَ: «حَسْبُكَ الآنَ» فَالْتَفَتُّ إِلَيْهِ، فَإِذَا عَيْنَاهُ تَذْرِفَانِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5050]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon kay `Abdullāh bin Mas`ūd (malugod si Allāh sa kanya) na nagsabi:
{Nagsabi sa akin ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan): "Bumigkas ka sa akin [ng Qur'ān" Nagsabi ako: "O Sugo ni Allāh, bibigkas po ba ako sa iyo samantalang sa iyo ibinaba ito?" Nagsabi siya: "Oo." Kaya binigkas ko ang Kabanatang An-Nisā' hanggang sa dumating ako talatang ito (Qur'ān 4:41): {Kaya papaano kapag naghatid Kami mula sa bawat kalipunan ng isang saksi at naghatid Kami sa iyo sa mga ito bilang saksi?} Nagsabi siya: "Ang kasapatan sa iyo ay ngayon." Kaya lumingon ako sa kanya saka ang mga mata niya pala ay lumuluha."}

[Tumpak] - [Napagkaisahan ang katumpakan] - [صحيح البخاري - 5050]

Ang pagpapaliwanag

Humiling ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) kay `Abdullāh bin Mas`ūd (malugod si Allāh dito) na bumigkas ito sa kanya mula sa Qur'ān. Kaya nagsabi ito: "O Sugo ni Allah, papaano po akong bibigkas nito sa iyo samantalang sa iyo ibinaba ito?" Nagsabi naman siya (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan): "Tunay na ako ay nakaiibig na makarinig nito mula sa iba pa sa akin." Kaya bumigkas ito sa kanya mula sa KabanAn-Nisā' saka umabot ito sa sabi ni Allah (Qur'ān 4:41): {Kaya papaano kapag naghatid Kami mula sa bawat kalipunan ng isang saksi at naghatid Kami sa iyo sa mga ito bilang saksi?} Ibig sabihin: Magiging ano ang kalagayan mo at ang kalagayan ng Kalipunan mo kapag naghatid Kami sa iyo bilang saksi sa Kalipunan mo na ikaw ay nagpaabot sa kanil ng mensahe ng Panginoon mo? Kaya nagsabi ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan): "Tumigil ka na sa pagbigkas." Nagsabi naman si Ibnu Mas`ūd (malugod si Allāh dito): "Kaya lumingon ako sa kanya saka ang mga mata niya pala ay dinadaluyan ng mga luha ng mga ito dala ng pagkasindak sa matutunghayan at dala ng pagkaawa sa Kalipunan niya."

من فوائد الحديث

  1. Nagsabi si An-Nawawīy: Ang pagsasakaibig-ibig ng pakikinig sa pagbigkas, pagtuon dito, pag-iyak sa sandali ng pakikinig dito, at pagmumuni-muni rito. Ang pagsasakaibig-ibig ng paghiling ng pagbigkas nito mula sa iba pa upang makapakinig sa kanya. Ito ay higit na mabisa sa pagpapakaintindi at pagmumuni-muni kaysa sa pagbigkas niya mismo.
  2. Ang pakikinig sa Qur'ān ay may dulot na gantimpala gaya sa pagbigkas nito.
  3. Ang kainaman ni `Abdullāh bin Mas`ūd (malugod si Allāh dito) yayamang inibig na Sugo (s) na makarinig niyon mula sa bibig nito. Ito ay nagpaaptunay sa sigasig ni `Abdullāh bin Mas`ūd (malugod si Allāh dito) sa pagpapakaestudyante ng Qur'an, pagsasaulotnito, at pagpapahusay rito.
  4. Ang kainaman ng pag-iyak dala ng pagkatakot kay Allāh (kamahal-mahalan Siya at kapita-pitagan) sa sandali ng pagkarinig ng mga talata nito kasabay ng pananatili sa pananahimik, kagandahan ng pagwawalang-kibo, at kawalan ng pagsigaw.
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Swahili Thailand Asami الهولندية الغوجاراتية الدرية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية
Paglalahad ng mga salin