Ang kategorya:
+ -

عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى اليَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟، قَالَ: «البِتْعُ وَالمِزْرُ»، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا البِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ العَسَلِ، وَالمِزْرُ: نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» خرجه البخاري. وَخَرَّجَهُ مُسْلِمٌ وَلَفْظُهُ: قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اَلله أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى اَليَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اَللَّهِ! إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَال لَهُ: المِزَرُ مِنَ الشَّعِيرِ، وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ: البِتْعُ مِنَ العَسَلِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «فَقَالَ: كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «وَكَانَ رَسُولُ الله قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ، فَقَالَ: أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنْ الصَّلَاةِ».

[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 46]
المزيــد ...

Ayon kay Abū Burdah, ayon sa ama niyang si Abū Mūsā Al-Ash`arīy (malugod si Allāh sa kanya):
{Ang Propeta (basbasan ito ni Allāh at pangalagaan) ay nagpadala sa kanya sa Yemen. Kaya nagtanong siya rito tungkol sa mga inuming ginagawa roon sapagkat nagsabi siya: "At ano po ang mga ito?" Nagsabi ito: "Ang bit` at ang mizr." Sinabi kay Abū Burdah: "Ano ang bit`?" Nagsabi siya: "Ang nabīdh ng pulut-pukyutan at ang mizr ay ang nabīdh ng sebada." Kaya nagsabi ito: "Ang bawat nakalalasing ay bawal."} Nagsadokumento nito si Imām Al-Bukhārīy.

[Tumpak] -

Ang pagpapaliwanag

Nagpapabatid si Abū Mūsā Al-Ash`arīy (malugod si Allāh sa kanya) na ang Propeta (basbasan ito ni Allāh at pangalagaan) ay nagsugo sa kanya sa Yemen. Kaya nagtanong siya rito tungkol sa mga inuming ginagawa roon kung ang mga ito kaya ay bawal. Kaya nagpalinaw ang Propeta (basbasan ito ni Allāh at pangalagaan) tungkol sa mga ito. Kaya naman nagsabi si Abū Mūsā Al-Ash`arīy (malugod si Allāh sa kanya): Ito ay ang bit`, na nabīdh ng pulut-pukyutan, at ang mizr, na nabīdh ng sebada. Kaya nagsabi ang Propeta (basbasan ito ni Allāh at pangalagaan), na binigyan nga ng masasaklaw sa mga pananalita: "Ang bawat nakalalasing ay bawal."

من فوائد الحديث

  1. Ang nabīdh ay ang tubig na nilagyan ng datiles o pulut-pukyutan o sebada at tulad ng mga ito para magkamit mula sa mga ito ng isang flavor at isang lasang matamis. Maaaring sumailalim ito sa fermentation matapos niyon at maging isang nakalalasing.
  2. Ang ḥadīth ay isang panuntunan sa pagbabawal sa lahat ng mga uri ng mga nakalalasing gaya ng alak, marijuana, at iba pa sa mga ito.
  3. Ang kahalagahan ng pagtatanong tungkol sa kinakailangan ng Muslim.
  4. Ang kauna-unahang sandali na ipinagbawal ang alak ay sa sandali ng pagsapit ng oras ng ṣalāh noong nagdasal ang isa sa mga lumikas at bumigkas ito sa ṣalāh nito saka nalito ito sa pagbigkas nito saka bumaba ang sabi ni Allāh (Qur'ān 4:43): {O mga sumampalataya, huwag kayong lumapit sa pagdarasal habang kayo ay mga lasing hanggang sa makaalam kayo sa sinasabi ninyo ...} Ang tagapanawagan ng Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay nanawagan: "Walang lalapit sa ṣalāh na isang lasing." Pagkatapos tunay na si Allāh ay nagbawal nito nang walang-pasubali sa pamamagitan ng sabi Niya (Qur'ān 5:90-91): {90. O mga sumampalataya, ang alak, ang pagpusta, ang [pag-aalay sa] mga dambana, at [ang pagsasapalaran gamit] ang mga tagdan ng palaso ay kasalaulaan lamang kabilang sa gawain ng demonyo, kaya umiwas kayo rito, nang sa gayon kayo ay magtatagumpay. 91. Nagnanais lamang ang demonyo na magsadlak sa pagitan ninyo ng poot at suklam dahil sa alak at pagpusta, at humadlang sa inyo sa pag-alaala kay Allāh at sa pagdarasal, kaya kayo ba ay mga titigil?}
  5. Si Allāh (napakataas Siya) ay nagbawal ng alak dahil sa nilalaman dito na mga pinsala at mga mabigat na kasiraan.
  6. Ang pagsasaalang-alang sa pagbabawal ay ang pagkakaroon ng katangian ng pagpapalasing. Kaya kapag nagtaglay ang nabīdh ng katangian ng pagpapalasing, ito ay ipinagbabawal. Kapag naman hindi ito nagtaglay ng katangian ng pagpapalasing, ito ay pinapayagan.
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bangla Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Malayalam Telugu Swahili Tamil Thailand Pushto Asami Albaniyano الأمهرية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية الدرية الصربية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga المجرية التشيكية الموري الولوف Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية
Paglalahad ng mga salin
Ang mga kategorya
Ang karagdagan