类别:

عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى اليَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟، قَالَ: «البِتْعُ وَالمِزْرُ»، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا البِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ العَسَلِ، وَالمِزْرُ: نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» خرجه البخاري. وَخَرَّجَهُ مُسْلِمٌ وَلَفْظُهُ: قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اَلله أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى اَليَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اَللَّهِ! إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَال لَهُ: المِزَرُ مِنَ الشَّعِيرِ، وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ: البِتْعُ مِنَ العَسَلِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «فَقَالَ: كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «وَكَانَ رَسُولُ الله قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ، فَقَالَ: أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنْ الصَّلَاةِ».

[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 46]
المزيــد ...

据艾布·布尔达传述,自其父艾布·穆萨·艾什尔里(愿安拉喜悦他):
先知(愿主福安之)派遣艾布·穆萨·艾什尔里(愿安拉喜悦他)去也门,他问先知关于那里的饮料。先知说:“是什么饮料?” 他说:“蜂蜜酿成的酒和大麦酿成的酒。” 有人问艾布·布尔达:“什么是‘比特尔’?” 他说:“是蜂蜜酒。” 又问:“什么是’米兹茹‘?” 他说:“是大麦酒。” 先知(愿主福安之)说:“一切使人醉的东西都是被禁止的。” 本圣训由布哈里辑录。 此圣训亦由穆斯林辑录,其措辞是:艾布·穆萨说:安拉的使者派我和穆阿兹一起去也门,我说:“安拉的使者啊!在我们的地方有一种饮料,叫做’米兹茹‘,用大麦酿成;还有一种饮料,叫做‘比特尔’,用蜂蜜酿成。” 先知(愿主福安之)说:“一切使人醉的东西都是被禁止的。” 在穆斯林辑录的另一段传述中,先知(愿主福安之)说:“凡是使人因醉而不能礼拜的,都是被禁止的。” 在穆斯林辑录的另一段传述中说:安拉的使者(愿主福安之)已被赐予言辞简明而意义深广的言语,他说:“我禁止一切因醉而使人不能礼拜的饮品。”

[正确的] - [布哈里和穆斯林辑录] - [《脑威四十段》 - 46]

解释

艾布·穆萨·艾什尔里(愿安拉喜悦他)讲述:先知(愿主福安之)派他前往也门,他便询问先知,那里的饮料是否是被禁止的。于是先知(愿主福安之)向他详细询问这些饮料的情况。 艾布·穆萨(愿安拉喜悦他)说:那就是‘比特尔’,即蜂蜜酒;以及’米兹茹‘,即大麦酒。 先知(愿主福安之)——他确已被赐予简洁而精要的言辞——说: “一切使人醉的东西都是被禁止的。”

圣训之益处

  1. 葡萄酒:是把枣子、蜂蜜、大麦等放入水中,使水获得它们的味道和甜味;之后可能会发酵,变成含酒精的饮料。
  2. 这段圣训是禁止一切类型致醉物(如酒类、大麻等)的根本依据。
  3. 询问穆斯林所需要的事物的重要性。
  4. 最初,酒类被禁止是在礼拜时间到来之时。因为有些迁士在礼拜中诵读时混淆了经文,于是伟大的安拉降示经文:{信道的人们啊!你们在醉酒的时候不要接近拜功,直到你们知道自己在说什么。}(《妇女章》43节)从此,安拉的使者(愿主福安之)的宣礼员会高声呼喊:“醉酒者不可接近礼拜。”随后,安拉完全禁止了酒类,降示经文:{信道的人们啊!酒、赌博、祭祀石、占卜箭,确是恶魔的行为,你们应当远离,以便你们成功。恶魔只想借酒和赌博在你们之间播下仇恨与敌意,并阻止你们记念安拉和谨守拜功。那么,你们是否停止呢?}(《筵席章》90-91节)
  5. 伟大的安拉之所以禁止酒类,是因为其中包含着巨大的危害和严重的弊端。
  6. 判定禁令的关键在于是否具有致醉的特性;如果饮品带有致醉性,那么它就是被禁止的;若不具备致醉性,则是允许的。
翻译展示
语言: 英语 乌尔都语 西班牙的 附加 (53)
类别
附加