عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى اليَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟، قَالَ: «البِتْعُ وَالمِزْرُ»، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا البِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ العَسَلِ، وَالمِزْرُ: نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» خرجه البخاري.
وَخَرَّجَهُ مُسْلِمٌ وَلَفْظُهُ: قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اَلله أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى اَليَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اَللَّهِ! إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَال لَهُ: المِزَرُ مِنَ الشَّعِيرِ، وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ: البِتْعُ مِنَ العَسَلِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ».
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «فَقَالَ: كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ حَرَامٌ».
وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «وَكَانَ رَسُولُ الله قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ، فَقَالَ: أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنْ الصَّلَاةِ».
[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 46]
المزيــد ...
据艾布·布尔达传述,自其父艾布·穆萨·艾什尔里(愿安拉喜悦他):
先知(愿主福安之)派遣艾布·穆萨·艾什尔里(愿安拉喜悦他)去也门,他问先知关于那里的饮料。先知说:“是什么饮料?” 他说:“蜂蜜酿成的酒和大麦酿成的酒。” 有人问艾布·布尔达:“什么是‘比特尔’?” 他说:“是蜂蜜酒。” 又问:“什么是’米兹茹‘?” 他说:“是大麦酒。” 先知(愿主福安之)说:“一切使人醉的东西都是被禁止的。” 本圣训由布哈里辑录。
-
艾布·穆萨·艾什尔里(愿安拉喜悦他)讲述:先知(愿主福安之)派他前往也门,他便询问先知,那里的饮料是否是被禁止的。于是先知(愿主福安之)向他详细询问这些饮料的情况。 艾布·穆萨(愿安拉喜悦他)说:那就是‘比特尔’,即蜂蜜酒;以及’米兹茹‘,即大麦酒。 先知(愿主福安之)——他确已被赐予简洁而精要的言辞——说: “一切使人醉的东西都是被禁止的。”