Xàjjale yi:
+ -

عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى اليَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟، قَالَ: «البِتْعُ وَالمِزْرُ»، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا البِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ العَسَلِ، وَالمِزْرُ: نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» خرجه البخاري. وَخَرَّجَهُ مُسْلِمٌ وَلَفْظُهُ: قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اَلله أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى اَليَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اَللَّهِ! إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَال لَهُ: المِزَرُ مِنَ الشَّعِيرِ، وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ: البِتْعُ مِنَ العَسَلِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «فَقَالَ: كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «وَكَانَ رَسُولُ الله قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ، فَقَالَ: أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنْ الصَّلَاةِ».

[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 46]
المزيــد ...

Jële nañu ci Abii Burdata, mu jële ci baayam Abii Muusaa Al-Asharii yal na ko Yàlla dollee gërëm:
Yonente bi yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc da ko a yónni Yaman, mu laaj ay xeeti naan yu ñu fay defar, mu ne ko: yan la?, mu ne ko: "Al-Bithu, ak Al-Misru", ñu ne Abuu Burdata: lan mooy Al-Bithu? Mu ne: Siwu lem, Al-Misru: mooy Siwu Bele, mu wax ne: lépp luy màndiloo dafa araam" Al-Buxaarii génne na ko.

[Wér na] -

Leeral

Abuu Muusaa Al-Asharii yal na ko Yàlla dollee gërëm day nettali ne Yonente bi yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc da ko a yónni Yaman, mu laaj ko ay xeeti naan yu ñu fay defar ndax dafa araam walla, Yonnente bi yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc daal di leerlu ba xam yan la. Abuu Muusaa yal na ko Yàlla dollee gërëm ne ko: mooy Al-Bithu: Siwu Lem, ak Al-Misru: Siwu Bele. Yonente bi yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc ne ko te Yàlla da ko a joxoon wax yu dajale yi: "lépp luy màndiloo dafa araam".

Bokk na ci njariñi Adiis bi

  1. Si: mooy ndox moo xam ne dañu cay def tàndarma walla lem walla bele mbaa lu ni mel; bu ko defee mu jële ca ag ñam ak ug cafka gu neex, amaana ginnaaw loolu mu nekk sàngara, mu mujj nekk luy màndiloo.
  2. Hadiis bi tënk la ci araamal lépp luy màndiloo niki sàngara ak Hasiisa ak yeneen.
  3. Njariñu laaj lépp lu jullit bi aajowoo.
  4. Fi ñi njëkk a araamale sàngara mooy ba waxtuw julli jotee kenn ci Muhaajiruuna yi di julli di jaxase li muy jàng, waxi Yàlla jii wàcc: {éey yéen way-gëm ñi buleen jege julli gi fekk dangeen a màndi ba ba ngeen di xam li ngeen di wax} [An-Nasaa-i: 43]. Ki doon yégleel Yonente Yàlla bi yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc di woote naan: ku màndi bu mu jege julli gi. Ginnaaw loolu Yàlla araamal ko ci waxam ji: {yéen way-gëm ñi xamleen ne sàngara ak kaart ak xërëm yi ak banti gisaane yi nekkuñu lu dul sobe su jóge ci jëfi Saytaane nangeen leen moytu kon dingeen texe 90 Saytaane bëggul lu dul tàbbal ci seen diggante nooneel ak mbañeel jaare ko ci sàngara ak kaart mo ndax dangeen leen bàyyi} [Al-Maa-ida: 90,91].
  5. Yàlla mu kawe mi dafa araamal sàngara ndax li mu làmboo ci ay lor ak ay yàqute yu mag.
  6. Li waral araamal gi mooy melow màndiloo gi; kon si bi bu dee day màndiloo kon day araam, bu màndiloowul nag kon lu dagan la.
Tekki: Àngale Urdu Endonesi Bengali Turki Risi Endo Sinwaa Faaris Witnaam Tagalog Kurdi Awsa Portige Malayalam Telgoo Sawaahili Taamili Taylandi Pastoo Asaami Albaani Amhari Gujarati Xisxisi Nipali Dariya Serbi Taajiki Kinirowanda Majri Ciikiya الموري Asrabijaani Usbeg Ukraani الجورجية المقدونية الخميرية
Gaaral tekki yi
Xàjjale yi
Ndollent