კატეგორია:
+ -

عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى اليَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟، قَالَ: «البِتْعُ وَالمِزْرُ»، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا البِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ العَسَلِ، وَالمِزْرُ: نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» خرجه البخاري. وَخَرَّجَهُ مُسْلِمٌ وَلَفْظُهُ: قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اَلله أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى اَليَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اَللَّهِ! إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَال لَهُ: المِزَرُ مِنَ الشَّعِيرِ، وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ: البِتْعُ مِنَ العَسَلِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «فَقَالَ: كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «وَكَانَ رَسُولُ الله قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ، فَقَالَ: أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنْ الصَّلَاةِ».

[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 46]
المزيــد ...

აბუ ბურდას გადმოცემით, მისი მამისგან, აბუ მუსა ალ-აშარისგან (ალლაჰი იყოს კმაყოფილი მისით):
მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) იგი გაგზავნა იემენში, და მან ჰკითხა მას იქ დამზადებულ სასმელებზე, მან (მოციქულმა ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) უთხრა: «და რომლებია ისინი?» მან უპასუხა: «ბით‘ და მიზრ». აბუ ბურდას ჰკითხეს: «რა არის ბით‘?» მან თქვა: «ეს არის თაფლის ღვინო». ხოლო მიზრ არის ქერის ღვინო. მაშინ მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) თქვა: «ყველა დამათრობელი აკრძალულია». ჰადისს გადმოსცემს ალ-ბუხარი

-

განმარტება

აბუ მუსა ალ-აშარი (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი) გადმოსცემს, რომ მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) იგი გაგზავნა იემენში, და მან ჰკითხა მას იქ დამზადებულ სასმელებზე: ნუთუ ისინი აკრძალულია? მაშინ მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) გამოკითხა მათ შესახებ. მაშინ აბუ მუსამ (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი) თქვა: ეს არის ბით‘ — თაფლის ღვინო, და მიზრ — ქერის ღვინო. მაშინ მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას), რომელსაც მინიჭებული ჰქონდა მოკლე, მაგრამ ყოვლისმომცველი სიტყვები, თქვა: «ყველა მათრობელა აკრძალულია».

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. დასალევი: არის წყალი, რომელშიც ჩაყრიან ფინიკს, თაფლს, ქერს ან მსგავსს; იგი იღებს მათგან გემოსა და ტკბილ არომატს, ხოლო შემდეგ შეიძლება დაღვინდეს და დამათრობელი გახდეს.
  2. ეს ჰადისი საფუძველია ყველა სახის მათრობელას აკრძალვაში როგორიცაა ღვინო, ჰაშიში და სხვა.
  3. მუსლიმისთვის საჭირო საკითხებზე შეკითხვის აუცილებლობა.
  4. აკრძალვა პირველად დაიწყო მაშინ, როცა დადგა ლოცვის დრო: მუჰაჯირებიდან ერთმა შეასრულა ლოცვა და კითხვისას არეული წაიკითხა. მაშინ გარდმოევლინა უზენაესი ალლაჰის სიტყვა: {ჰეი თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ! არ მიუახლოვდეთ ლოცვას, როცა მთვრალნი ხართ, სანამ არ გააცნობიერებთ რას ამბობთ} ალლაჰის მოციქულის (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) მომხმობი ხმამაღლა მოუხმობდა: მთვრალი ნუ მიუახლოვდები ლოცვას. შემდეგ კი ალლაჰმა სრულიად აკრძალა იგი თავისი სიტყვებით: {ჰეი თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ! ღვინო, აზარტული თამაშები, კერპები და ისრებით მკითხაობა შაიტანის საქმეთაგანია და განერიდეთ მას, რათა
  5. ეგებ ნეტარ იქმნეთ. ჭეშმარიტად სატანას სურს, ჩამოაგდოს თქვენს შორის მტრობა და შუღლი ღვინით [ალკოჰოლითა] და
  6. აზარტული თამაშებით, და მოგწყვიტოთ ალლაჰის ხსენებასა და ლოცვას, ნუთუ თავს არ შეიკავებთ?} [ალ-მაიდა:90, 91]
  7. ალლაჰმა ალკოჰოლი აკრძალა მისი დიდი ზიანისა და ბოროტი შედეგების გამო.
  8. აკრძალვის არსი მდგომარეობს მათრობელა თვისების არსებობაში: თუ დასალევს აქვს დამათრობელი თვისება ის აკრძალულია, ხოლო თუ არ აქვს ნებადართულია.
თარგმანი: ინგლისური ურდუ ინდონეზიური ბენგალური თურქული რუსული ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური პორტუგალიური მალალამური ტელგური სვაჰილური თამილური ტაილანდური პუშტუ ასამური ალბანური ამჰარული გუჯარათული ყირგიზული ნეპალური დარი სერბული ტაჯიკური კინიარუანდა უნგრული ტაჯიკური الموري الولوف აზრბაიჯანული უზბეკური უკრაინული المقدونية الخميرية
თარგმნების ჩვენება
კატეგორიები
მეტი