A Categoria:
+ -

عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى اليَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟، قَالَ: «البِتْعُ وَالمِزْرُ»، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا البِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ العَسَلِ، وَالمِزْرُ: نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» خرجه البخاري. وَخَرَّجَهُ مُسْلِمٌ وَلَفْظُهُ: قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اَلله أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى اَليَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اَللَّهِ! إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَال لَهُ: المِزَرُ مِنَ الشَّعِيرِ، وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ: البِتْعُ مِنَ العَسَلِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «فَقَالَ: كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «وَكَانَ رَسُولُ الله قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ، فَقَالَ: أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنْ الصَّلَاةِ».

[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 46]
المزيــد ...

“Abu Burdah narra de seu pai, Abu Mūsā al-Ash‘arī رضي الله عنه:
“Que o Profeta ﷺ o enviou ao Iémen, e ele lhe perguntou sobre certas bebidas que lá se preparavam. O Profeta ﷺ disse: ‘E quais são elas?’ Ele respondeu: ‘Al-Bit‘ e al-Mizr.’ Foi dito a Abu Burdah: ‘O que é al-Bit‘?’ Ele respondeu: ‘É bebida fermentada do mel.’ ‘E al-Mizr é bebida fermentada da cevada.’ Então o Profeta ﷺ disse: ‘Todo entorpecente é haram.’ — Relatado por al-Bukhārī.

-

Explanação

Abu Mūsā al-Ash‘arī رضي الله عنه relata que o Profeta ﷺ o enviou ao Iémen, e ele lhe perguntou sobre bebidas que lá se produziam, se eram proibidas. Então o Profeta ﷺ pediu esclarecimento sobre elas. Ele respondeu: eram al-Bit‘, bebida fermentada do mel, e al-Mizr, bebida fermentada da cevada. Então o Profeta ﷺ, que havia sido agraciado com a eloquência concisa, disse: “Todo entorpecente é haram.”

Das notas do Hadith

  1. O nabeedh é a água na qual se coloca tâmaras, mel, cevada ou semelhantes; ela adquire delas sabor e gosto adocicado, e pode, depois disso, fermentar e tornar-se inebriante.
  2. O hadith é um princípio que estabelece a proibição de todos os tipos de entorpecentes, como o vinho e o haxixe, entre outros.
  3. Mostra a importância de o muçulmano perguntar sobre aquilo de que necessita.
  4. A proibição do vinho começou na hora da oração, quando alguns dos emigrados oraram e confundiram a sua recitação; então foi revelado o versículo:
  5. {Ó vós que credes! Não vos aproximeis da oração enquanto estiverdes embriagados, até que saibais o que dizeis} [An-Nisā’: 43].
  6. E o arauto do Mensageiro de Allah ﷺ costumava anunciar: “Que ninguém se aproxime da oração estando embriagado.”
  7. Depois, Allah proibiu-o de forma absoluta, com a Sua palavra:
  8. {Ó vós que credes! O vinho, o jogo de azar, os ídolos e as flechas da sorte são uma abominação da obra de Satanás; evitai-os, para que sejais bem-sucedidos. Satanás quer apenas incutir inimizade e ódio entre vós, por meio do vinho e do jogo de azar, e afastar-vos da lembrança de Allah e da oração. Não desistireis, então?} [Al-Mā’idah: 90–91].
  9. Allah, Exaltado seja, proibiu o vinho por causa dos grandes danos e corrupções que contém.
  10. O critério para a proibição é a presença da característica da embriaguez: se o nabeedh se tornar inebriante, é proibido; se não se tornar inebriante, é permitido.
Tradução: Inglês Urdu Indonésia Bangali Turco Russa indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Tailandês Pushto Assamês Albanês Tradução amárico Gujarati Quirguistão Nepalês Dari Sérvio Tadjique Tradução de Kinyarwanda Húngaro Tcheco الموري الولوف Azeri Uzbequistão Ucraniano الجورجية المقدونية الخميرية
Ver as traduções
As Categorias
Mais