La Categoría:
+ -

عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى اليَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟، قَالَ: «البِتْعُ وَالمِزْرُ»، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا البِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ العَسَلِ، وَالمِزْرُ: نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» خرجه البخاري. وَخَرَّجَهُ مُسْلِمٌ وَلَفْظُهُ: قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اَلله أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى اَليَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اَللَّهِ! إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَال لَهُ: المِزَرُ مِنَ الشَّعِيرِ، وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ: البِتْعُ مِنَ العَسَلِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «فَقَالَ: كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «وَكَانَ رَسُولُ الله قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ، فَقَالَ: أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنْ الصَّلَاةِ».

[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 46]
المزيــد ...

Abu Burda narró de su padre, Abu Musa Al-Ash'ari —que Al-lah esté complacido con él—:
«El Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— lo envió al Yemen, y él le consultó sobre ciertas bebidas que allí se elaboraban. (El Profeta) preguntó: “¿Cuáles son?”. Respondió: “El 'bit‘' y el 'mizr'”. Se le preguntó a Abu Burda qué era el "bit‘", y él explicó que era una bebida ("nabidh") a base de miel, mientras que el "mizr" era una bebida ("nabidh") hecha de cebada. Entonces (el Profeta) dijo: “Todo lo que embriaga está prohibido”». Recogido por Al-Bujari.

[Hadiz auténtico (sahih)] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية - 46]

La Explicación

Abu Musa Al-Ash‘ari —que Al-lah esté complacido con él— relata que el Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— lo envió al Yemen. Le consultó sobre ciertas bebidas que se elaboraban en la región y le preguntó si estaban prohibidas, a lo que el Profeta le solicitó que las describiera con más detalle. Abu Musa —que Al-lah esté complacido con él— le contestó que una era el «bit'», una fermentación ("nabidh") de miel, y la otra el «mizr», una fermentación ("nabidh") de cebada. Entonces el Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él—, quien había sido dotado de la capacidad para expresarse con palabras breves y precisas, dijo: «Todo lo que embriaga está prohibido».

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. El «nabidh» consiste en agua donde se dejan en remojo dátiles, miel, cebada u otros ingredientes parecidos, que le dan un sabor dulce. Con el tiempo puede fermentar y transformarse en una bebida alcohólica.
  2. El hadiz establece el principio sobre la prohibición de cualquier tipo de sustancia embriagante, ya sea vino, hachís u otras.
  3. El hadiz muestra la importancia de que el musulmán pregunte sobre lo que necesita saber.
  4. La primera prohibición del consumo de alcohol se aplicó sobre la llegada del tiempo de la oración, porque alguien de quienes habían emigrado se puso a rezar, mas se confundió durante su recitación. Entonces se reveló la aleya: {Oh, creyentes, no recen en estado de embriaguez, sino que háganlo cuando sepan lo que dicen} [Corán 4:43]. El pregonero del Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— anunció entonces: «Quien esté ebrio no debe acercarse a la oración». Más tarde, Al-lah prohibió el consumo total de alcohol mediante Sus palabras: {¡Oh, creyentes!, las bebidas alcohólicas, los juegos de azar, los altares (donde se sacrifican ofrendas a falsas divinidades) y la suerte mediante flechas son una abominación y obra del Demonio; así que aléjense de todo ellos para que puedan triunfar y prosperar. El Demonio quiere incitar entre ustedes la enemistad y el odio mediante las bebidas alcohólicas y los juegos de azar, y quiere evitar que recuerden a Al-lah y que recen; ¿es que no se alejarán de ello?} [Corán 5:90-91].
  5. Al-lah prohibió el consumo de alcohol por los graves daños y males que conlleva.
  6. El criterio para la prohibición es que la bebida sea embriagante: si el «nabidh» llega a embriagar, queda prohibido; pero si no tiene ese efecto, su consumo es permisible.
La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Bengalí Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Tailandés Alemán Pashto Asamés Albanés الأمهرية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية الليتوانية الدرية الصربية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Mostrar las Traducciones
Las Categorías
Más