عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى اليَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟، قَالَ: «البِتْعُ وَالمِزْرُ»، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا البِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ العَسَلِ، وَالمِزْرُ: نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» خرجه البخاري.
وَخَرَّجَهُ مُسْلِمٌ وَلَفْظُهُ: قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اَلله أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى اَليَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اَللَّهِ! إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَال لَهُ: المِزَرُ مِنَ الشَّعِيرِ، وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ: البِتْعُ مِنَ العَسَلِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ».
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «فَقَالَ: كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ حَرَامٌ».
وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «وَكَانَ رَسُولُ الله قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ، فَقَالَ: أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنْ الصَّلَاةِ».
[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 46]
المزيــد ...
Передає Абу Бурда від свого батька Абу Муси аль-Аш‘арі, нехай буде задоволений ним Аллаг:
«Пророк, мир йому і благословення Аллагa, відправив його до Ємену, і він запитав його про напої, які там виготовляють.
Пророк сказав: “Які саме?”
Той відповів: “Аль-біт‘ — це напій з меду, та аль-мізр — напій з ячменю”.
І коли Абу Бурдату запитали: “Що таке аль-біт‘?”, він сказав: “Напій із меду (вино/настоєний медовий напій)”.
А аль-мізр — це напій із ячменю.
Тоді Пророк сказав: “Усе, що п’янить — заборонено (харам)”.
(Передав Аль-Бухарі)
[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية - 46]
Абу Муса аль-Аш’арі, нехай буде задоволений ним Аллаг, повідомив, що Пророк, мир йому і благословення Аллагa, відправив його до Ємену. Тоді він запитав його про напої, які там виготовляють, чи є вони забороненими. І Пророк, мир йому і благословення Аллагa, уточнив у нього щодо цих напоїв. Абу Муса, нехай буде задоволений ним Аллаг, сказав: «Це аль-біт’ — напій з меду, і аль-мізр — напій з ячменю». Тоді Пророк, мир йому і благословення Аллагa, який був наділений лаконічними й всеохоплюючими висловами, сказав: «Усе, що п’янить — заборонено (харам).»