Category:

عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى اليَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟، قَالَ: «البِتْعُ وَالمِزْرُ»، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا البِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ العَسَلِ، وَالمِزْرُ: نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» خرجه البخاري. وَخَرَّجَهُ مُسْلِمٌ وَلَفْظُهُ: قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اَلله أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى اَليَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اَللَّهِ! إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَال لَهُ: المِزَرُ مِنَ الشَّعِيرِ، وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ: البِتْعُ مِنَ العَسَلِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «فَقَالَ: كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «وَكَانَ رَسُولُ الله قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ، فَقَالَ: أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنْ الصَّلَاةِ».

[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 46]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Передає Абу Бурда від свого батька Абу Муси аль-Аш‘арі, нехай буде задоволений ним Аллаг:
«Пророк, мир йому і благословення Аллагa, відправив його до Ємену, і він запитав його про напої, які там виготовляють. Пророк сказав: “Які саме?” Той відповів: “Аль-біт‘ — це напій з меду, та аль-мізр — напій з ячменю”. І коли Абу Бурдату запитали: “Що таке аль-біт‘?”, він сказав: “Напій із меду (вино/настоєний медовий напій)”. А аль-мізр — це напій із ячменю. Тоді Пророк сказав: “Усе, що п’янить — заборонено (харам)”. (Передав Аль-Бухарі) У Мусліма передається інша версія: «Посланець Аллагa відправив мене та Муаза до Ємену. Я сказав: “О Посланцю Аллагa! Воістину, в нашій землі виготовляють напій із ячменю, який називають аль-мізр, та напій із меду, який називають аль-біт‘”. Тоді він сказав: “ Усе, що п’янить — заборонено (харам) ”. В іншій передачі Мусліма: «Він сказав: Усе, що п’янить і відвертає від молитви — заборонено (харам).» І також у Мусліма: «Посланець Аллагa був наділений лаконічністю і глибиною висловів. І він сказав: Я забороняю кожну річ, що п’янить і відвертає від молитви.»

[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية - 46]

Explanation

Абу Муса аль-Аш’арі, нехай буде задоволений ним Аллаг, повідомив, що Пророк, мир йому і благословення Аллагa, відправив його до Ємену. Тоді він запитав його про напої, які там виготовляють, чи є вони забороненими. І Пророк, мир йому і благословення Аллагa, уточнив у нього щодо цих напоїв. Абу Муса, нехай буде задоволений ним Аллаг, сказав: «Це аль-біт’ — напій з меду, і аль-мізр — напій з ячменю». Тоді Пророк, мир йому і благословення Аллагa, який був наділений лаконічними й всеохоплюючими висловами, сказав: «Усе, що п’янить — заборонено (харам)

Benefits from the Hadith

  1. Ан-набіз — це вода, в яку кладуть фініки, мед, ячмінь чи подібне; вона набуває від них солодкого смаку, а потім може перебродити й набути властивості сп’яніння.
  2. Хадіс є загальним принципом, який забороняє всі види речовин, що спричиняють сп’яніння — такі як вино, гашиш та інші.
  3. Цей хадіс показує важливість того, щоб мусульманин запитував і уточнював те, що йому потрібно знати в питаннях релігії.
  4. Алкоголь уперше був заборонений у час наближення молитви після того, як один із мухаджирів, виконуючи молитву, переплутав слова під час читання Корану. Тоді був ниспосланий аят:
  5. {О ви, які увірували! Не наближайтеся до молитви, коли ви нетверезі, доки не будете розуміти того, що промовляєте} [Жінки 4:43].
  6. Глашатай Посланця Аллагa, мир йому і благословення Аллагa, оголошував: «Нетверезому заборонено наближатися до молитви».
  7. Пізніше Аллаг повністю заборонив алкоголь, сказавши:
  8. {О ви, які увірували! Воістину, п’янкі напої, азартні ігри, ідоли та стріли ворожіння — скверна з діянь шайтана, тож уникайте цього, щоб ви були успішними. Воістину, шайтан прагне посіяти між вами ворожнечу й ненависть через п’янкі напої та азартні ігри, і відвернути вас від згадування Аллагa та молитви. То хіба ви не утримаєтеся?} [Трапеза 5:90–91].
  9. Аллаг, Всевишній, заборонив алкоголь, оскільки він завдає значної шкоди і призводить до згубних наслідків.
  10. Критерій заборони полягає у властивості сп’яніння: якщо напій п’янить — він заборонений; якщо не п’янить — дозволений.
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (53)
Categories
More ...