عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى اليَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟، قَالَ: «البِتْعُ وَالمِزْرُ»، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا البِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ العَسَلِ، وَالمِزْرُ: نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» خرجه البخاري.
وَخَرَّجَهُ مُسْلِمٌ وَلَفْظُهُ: قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اَلله أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى اَليَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اَللَّهِ! إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَال لَهُ: المِزَرُ مِنَ الشَّعِيرِ، وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ: البِتْعُ مِنَ العَسَلِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ».
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «فَقَالَ: كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ حَرَامٌ».
وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «وَكَانَ رَسُولُ الله قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ، فَقَالَ: أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنْ الصَّلَاةِ».
[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 46]
المزيــد ...
Преноси Eбу Бурде, од његовог оца, Ебу Муса Ел-Еш'арија, Аллах био задовољан њиме,
да га је Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, послао у Јемен. Питао га је о пићима која се праве, а он рече: ''Шта су она?'' Рече: „Ел-Биту' и Ел-Мизру.“ Рекоше Ебу Бурди: „Шта је Ел-Биту'?“ Рече: „То је медовина“, а Ел-Мизру: „То је пиво од јечма.“ Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рече: „Све што опија је забрањено.“ (Бележи Бухари)
[صحيح] -
Ебу Муса Ел-Еш'ари, Аллах био задовољан њиме, преноси да га је Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, послао у Јемен. Питао га је о пићима која се тамо праве и да ли су забрањена, па се Посланик распитао о њима. Ебу Муса Ел-Еш'ари, Аллах био задовољан њиме, је рекао: Ел-Биту' је медовина, а Ел-Мизр је вино од јечма. Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, који је имао језгровит говор, рекао је: „Све што опија је забрањенo.“