عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى اليَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟، قَالَ: «البِتْعُ وَالمِزْرُ»، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا البِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ العَسَلِ، وَالمِزْرُ: نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» خرجه البخاري.
وَخَرَّجَهُ مُسْلِمٌ وَلَفْظُهُ: قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اَلله أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى اَليَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اَللَّهِ! إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَال لَهُ: المِزَرُ مِنَ الشَّعِيرِ، وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ: البِتْعُ مِنَ العَسَلِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ».
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «فَقَالَ: كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ حَرَامٌ».
وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «وَكَانَ رَسُولُ الله قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ، فَقَالَ: أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنْ الصَّلَاةِ».
[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 46]
المزيــد ...
Abu Burda perdavė nuo tėvo, Abu Musa Al-Ašari (tebūnie Allahas juo patenkintas):
Kad Pranašas (ramybė ir Allaho palaima jam) pasiuntė jį į Jemeną ir klausė apie ten gaminamus gėrimus. Jis paklausė: „Kas tai?“ Abu Musa atsakė: „Al-Bit ir Al-Mizr.“ Tada Abu Burda buvo paklaustas: „Kas yra Al-Bit?“ Jis sakė: „Nabiz (vynas), pagamintas iš medaus, o Al-Mizr – iš miežių.“ Tuomet Pranašas pasakė: „Viskas, kas apsvaigina, yra draudžiama.“ (Perdavė Al-Bukhari)
[Sachych] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية - 46]
Abu Musa Al-Ašari pranešė, kad kai Pranašas pasiuntė jį į Jemeną, jis paklausė jo apie kai kuriuos gėrimus, kurie ten gaminami, ir ar jie yra uždrausti. Pranašas paklausė apie tuos gėrimus. Abu Musa atsakė: „Tai Bit — nabiz (vynas) iš medaus, ir Mizr — vynas iš miežių“. Tada Pranašas, kuriam buvo suteikta galimybė kreiptis į žmones su nedaugeliu žodžių, talpinančių savyje daug prasmės, pasakė: „Viskas, kas apsvaigina, yra uždrausta“.