A kategória (csoport):

عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَريِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ إِلَى اليَمَنِ، فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْرِبَةٍ تُصْنَعُ بِهَا، فَقَالَ: وَمَا هِيَ؟، قَالَ: «البِتْعُ وَالمِزْرُ»، فَقِيلَ لِأَبِي بُرْدَةَ: مَا البِتْعُ؟ قَالَ: نَبِيذُ العَسَلِ، وَالمِزْرُ: نَبِيذُ الشَّعِيرِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ» خرجه البخاري. وَخَرَّجَهُ مُسْلِمٌ وَلَفْظُهُ: قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اَلله أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى اَليَمَنِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولُ اَللَّهِ! إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَال لَهُ: المِزَرُ مِنَ الشَّعِيرِ، وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ: البِتْعُ مِنَ العَسَلِ، فَقَالَ: «كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «فَقَالَ: كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ حَرَامٌ». وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: «وَكَانَ رَسُولُ الله قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ، فَقَالَ: أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنْ الصَّلَاةِ».

[صحيح] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية: 46]
المزيــد ...

Abu Burda-tól, aki az apjától, Abu Músza al-Asári-tól (Allah legyen elégedett vele):
ِA Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elküldte őt Jemenbe, és megkérdezte őt néhány alkoholos italról, amit ott készítettek. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megkérdezte: "Melyek azok?" Ő azt válaszolta: "a bit és a mizr." Majd azt mondták: Abu Burdanak: mi az a bit? Mondta: mézsör. És a mizr pedig árpasör. Mondta: "Minden részegítő - tiltott!" Al-Bukhári jegyezte le és közölte. Muszlim-nál is lejegyeztetett, az ő megszövegezése: Allah Küldötte elküldött engem és Muádot Jemenbe. Én mondtam: Ó, Allah Küldötte! Van egy ital, amit készítenek a mi földünkön és mizr-nek nevezik, árpából készül és egy másik ital mézből, aminek bit a neve. Ő erre azt mondta: "Minden részegítő tilos!" A Muszlimnál egy másik verzióban: És ő mondta: "Minden, ami elrészegít az imától - az tilos!" Szintén a nála található verzióban olvasható: "Allah Küldöttének (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) adattak a legékesszólóbb és a legátfogóbb kifejezések, amelyek tömörek és tartalmasak; és azt mondta: Megtiltok minden részegítőt, amely elvonja az elmét az imádkozástól."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [رواه البخاري ومسلم] - [الأربعون النووية - 46]

A magyarázat

Abu Músza al-Asari (Allah legyen elégedett vele) tudatja, hogy a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elküldte őt Jemenbe, majd megkérdezte őt azokról az italokról, amelyeket ott készítenek: vajon azok tiltottak-e? A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) kérdéseket tett fel azokkal kapcsolatban. Abu Músza (Allah legyen elégedett vele) elmondta: az egyik az a bit, ez pedig a mézsör, a másik pedig a mizr, ami árpasör. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) erre azt mondta; hiszen ő rendelkezett a mindent átfogó, tömör és kifejező szavak képességével: "Minden részegítő tilos!"

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A nabíd: víz, amelybe datolyát dobnak vagy mézet, árpát és ezekhez hasonlókat; és így édes és ízes dolgot nyernek belőle, majd ezt követően megerjed és így részegítő itallá válik.
  2. A hagyomány egy alapelvet tanít, amely szerint tiltott mindenfajta részegítő, mint például az alkoholos italok és a hasis és ezekhez hasonlók.
  3. A kérdés felvetésének fontossága az olyan ügyben, amelynek ismeretére a muszlimnak szüksége van.
  4. Az első alkalom, amikor a részegítő ital tilalma megjelent, akkor volt, midőn elközelgett az ima ideje és némely Kivonulók imádkoztak; valaki közülük recitált az imájában és összekeverte a szavakat a recitálásában. Ekkor bocsáttatott le a Magasztos Szava: {Ó, ti, akik hisztek! Ne közeledjetek az imához ittasan, csak akkor ha már tudjátok mit mondotok. A Nők:43; Q 4:43}. Majd Allah Küldöttének (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) egy szólítója kihirdette: részeg, ittas ember ne közeledjen az imához! Ezt követően, Allah teljes mértékben megtiltotta ezt, a következő Szavaival: {Ó, ti, akik hisztek! Bizony a részegítő, a szerencsejáték, az áldozati kövek és a sorshúzás nyilai csupán a sátán művének szennye. Kerüljétek el! Talán boldogultok. 90. A sátán csupán az ellenségeskedést és a gyűlöletet akarja köztetek elhinteni a részegítő és a szerencsejáték által. És el akar téríteni benneteket az Allah-ról történő megemlékezéstől és az imától. Vajon abba fogjátok-e hagyni? Az Asztal:90-91; Q 5:90-81}.
  5. Allah, a Magasztos, megtiltotta az alkoholt, mert nagy károkat és pusztításokat hordoz magában.
  6. A tiltás lényege a részegítő, bódító, tudatmódosító hatás megléte; ha az ital rendelkezik ilyen tulajdonsággal, akkor tiltott (haram), ha pedig nem rendelkezik ilyen hatással, akkor megengedett (mubah).
A fordítások mutatása
A nyelv: Angol Urdu Spanyol Több (53)
A kategóriák
Több