التصنيفات الفرعية

قائمة الأحاديث

1. да су нашли неку убијену жену у једној од битки са Аллаховим Послаником, нека је Аллахов благослов и мир на њега, па је он забранио убијање жена и деце
عربي الإنجليزية الأوردية
2. забранио заветовање, те је казао: "Оно не доноси добро, њиме се изнуђује од шкртице.“
عربي الإنجليزية الأوردية
3. Аллаха ми, ако Аллах да, ја се заиста нећу заклети, а да се, кад видим да је нешто друго боље од ње, нећу искупити за своју заклетву и урадити оно што је боље.“ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
4. 'Ко буде носио свилу на овоме свету, неће је носити на будућем свету
عربي الإنجليزية الأوردية
5. „Један од највећих видова џихада јесте рећи истину пред неправедним владаром.“
عربي الإنجليزية الأوردية
6. „Када би се Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, пробудио ноћу, чистио би своја уста мисваком.“
عربي الإنجليزية الأوردية
7. да је неки човек упитао Веровесника, нека је Аллахов благослов и мир на њега, о Судњем дану говорећи: „Када ће наступити Час?“
عربي الإنجليزية الأوردية
8. „Човек је вере свога пријатеља; зато пазите са ким се дружите!“
عربي الإنجليزية الأوردية
9. да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, често упућивао дову: „О ти који преокрећеш срца, учврсти моје срце на Твојој вери!“
عربي الإنجليزية الأوردية
10. „Када пас лоче из посуде неког од вас, нека је опере седам пута
عربي الإنجليزية الأوردية
11. „Нема истинског бога осим Аллаха! Тешко Арапима од зла које се приближило! Данас се отворила брана Је'џуџа и Ме'џуџа оволико“
عربي الإنجليزية الأوردية
12. да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, био стиднији од девице у њеној одаји. Када би видео нешто што му се не би свидело, ми бисмо то приметили на његовом лицу
عربي الإنجليزية الأوردية
13. „Ко искрено од Аллаха тражи шехадет (да погине као шехид), Аллах ће му подарити степен шехида макар умро и у својој постељи
عربي الإنجليزية الأوردية
14. „Верника и верницу не престају погађати разне недаће у њима самима, или њиховој деци и иметку, све док им се не избришу сви њихови греси, тако да се сусретну са Узвишеним Аллахом без иједног греха.“
عربي الإنجليزية الأوردية
15. „Господар је Своме робу најближи у последњем делу ноћи
عربي الإنجليزية الأوردية
16. 'На Судњем дану ће човек бити доведен и бачен у ватру, па ће му црева излазити у ватру, а он ће кружити као што магарац кружи око млина,
عربي الإنجليزية الأوردية
17. ‘То је камен који је био бачен у Џехеннем пре седамдесет година. Падао је у Џехеннем све те године и тек је сада пао на дно’, одговори Посланик
عربي الإنجليزية الأوردية
18. „Ко припреми једног борца на Аллаховом путу, као да се и он сам борио. А ко се побрине за оне што их борац оставља иза себе, као да се и он борио.“
عربي الإنجليزية الأوردية
19. „Сваки посланик, којег је Узвишени Аллах послао пре мене, имао је од свога народа помагаче и другове који су се држали његових суннета и следили његова наређења
عربي الإنجليزية الأوردية
20. „Дато ми је пет својстава која нису била пре мене дата никоме
عربي الإنجليزية الأوردية
21. Немој пропустити да на крају сваког намаза кажеш: ‘Аллаху мој, помози ми да Те величам (зикр), да Ти будем захвалан и да Те на најлепши начин обожавам!’“
عربي الإنجليزية الأوردية
22. „Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао је: ‘Узвишени Аллах каже: ‘Свако дело које уради син Адамов припада њему, осим поста! Заиста, пост је Мој и Ја за њега посебно награђујем.’ - 10 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
23. „Када неко од вас сретне свога брата муслимана, нека му назове селам; ако их раздвоји дрво, зид или камен, нека му поново назове селам када се сретну.“
عربي الإنجليزية الأوردية
24. „Када неко од вас заспи, ђаво му на потиљку завеже три чвора и при везивању сваког каже: ‘Пред тобом је дуга ноћ, па спавај!’
عربي الإنجليزية الأوردية
25. „У ноћи мога исра'а (ноћног путовања) сусрео сам Абрахама, нека је Аллахов мир на њега, и он ми је рекао: ‘О Мухаммеде, пренеси од мене селам своме уммету, и обавести га да је у Џеннету добра и лепа земља, питка вода; - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
26. ‘Упитао си ме о крупној ствари, али је она лака за онога коме је Узвишени Аллах учини лаком
عربي الإنجليزية الأوردية
27. „О људи, Узвишени Аллах је добар и прима само добро. Аллах је верницима наредио оно што је наредио и посланицима - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
28. „Опоручио ми је мој присни пријатељ, Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, три ствари: да постим три дана током сваког месеца, да клањам два реката духа намаза и да пре спавања клањам витр намаз.“
عربي الإنجليزية الأوردية
29. „Када видите млађак (рамазана), постите, а када га (опет) видите, престаните! А ако он буде заклоњен облаком, одредите га (рачунањем)!“
عربي الإنجليزية الأوردية
30. „У оно што је свет од пријашњих веровесника запамтио спадају и речи: ‘Ако те није стид, ради шта хоћеш.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
31. ''Остави оно што ти је сумњиво, а прихвати се онога што ти није сумњиво. Заиста је истина смиреност, а лаж сумња.“
عربي الإنجليزية الأوردية
32. „Буди на овом свету као странац или путник у пролазу.“
عربي الإنجليزية الأوردية
33. „Нека ти је језик непрестано влажан од спомињања и величања Аллаха.“
عربي الإنجليزية الأوردية
34. ‘Не смеш га убити, јер ако га убијеш, он ће бити у положају у којем си ти био пре него што си га убио, а ти ћеш бити у положају у којем је он био пре него што је то изговорио.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
35. „Ко буде јео бели или црвени лук нека се издвоји или нека се удаљи од наше џамије и нека седи код своје куће.“
عربي الإنجليزية الأوردية
36. „Ову ћу заставу засигурно предати човеку који воли Аллаха и Његовог Посланика. С његовим рукама ће Узвишени Аллах, дати победу.“
عربي الإنجليزية الأوردية
37. Рекао је: ‘Слушајте и покоравајте се. Они су одговорни за оно што су се обавезали, а ви за оно што сте се обавезали.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
38. „Псовање муслимана је грех, а борба против њега је неверство.“
عربي الإنجليزية الأوردية
39. „Не називајте први селам Јеврејима и хришћанима, а када неког од њих сретнете на путу наведите га на тешњи део.“
عربي الإنجليزية الأوردية
40. „Не припада нама онај ко се удара по образима, цепа одећу и нариче као у џахилијету (паганском добу)“
عربي الإنجليزية الأوردية
41. „Када неко од вас хоће на џуму намаз (петком), нека се окупа.“
عربي الإنجليزية الأوردية
42. „Шкртица је онај у чијем присуству будем споменут, па на мене не донесе салават“ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
43. „Ко оде у џамију почетком или крајем дана, Аллах ће му припремити дарове у џеннету (рају) сваки пут када порани или оде на време.“
عربي الإنجليزية الأوردية
44. „Дова између езана и икамета се не одбија.“ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
45. „Господару мој, сачувај ми веру моју у коју се поуздам - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
46. „Господару, опрости ми грехе и незнање, претеривање у поступцима мојим, и оно што Ти боље знаш од мене самога. Господару, опрости ми збиљу и шалу, погрешку и намеру, јер све то је при мени. Господару, опрости ми пријашње и касније грехе, оно што учиних тајно и јавно и оно што Ти боље знаш од мене самога. Ти Своjoј милости приближујеш онога кога Ти хоћеш, а од њега удаљујеш онога кога хоћеш, и Ти над свим имаш моћ.“
عربي الإنجليزية الأوردية
47. Аллаху мој, тражим од Тебе здравље у мојој вери, овосветским пословима, - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
48. „Аллаху мој, тражим од Тебе свако добро, пре (на овоме свету) и касније (на ономе свету), оно што знам од њега и оно што не знам, и Теби се утичем од сваког зла, пре (на овоме свету) и касније (на ономе свету), онога што знам од њега и онога што не знам
عربي الإنجليزية الأوردية
49. „Господару мој, тражим од Тебе заштиту од нестанка Твојих благодати, непостојања Твоје заштите, Твоје изненадне казне и Твоје велике срџбе.“
عربي الإنجليزية الأوردية
50. „Аллахумме инни е'узу бике мин галебетид-дејни, ве галебетил-'адувви, ве шематетил-е'адаи“ - „Аллаху мој, утичем Ти се од тога да ме надвлада дуг, да ме надвлада непријатељ и ликовања непријатеља.“
عربي الإنجليزية الأوردية
51. када би освануо, говорио: @„Аллаху, Ти дајеш да осванемо, Ти дајеш да омркнемо, Ти дајеш да живимо, Ти дајеш да умиремо, и Теби се враћамо.“@* А када би омркао, рекао би: „Аллаху, Ти дајеш да омркнемо, Ти дајеш да живимо, Ти дајеш да умиремо и Теби се враћамо.“ А некада би рекао: „Теби ћемо се вратити.“
عربي الإنجليزية الأوردية
52. „Чувајте се осамљивања са женама које вам нису ближа родбина!“ Један енсарија упита: „А мужев брат?“ „Мужев брат је смрт.“ - 4 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
53. „Сребро за злато је камата, осим на лицу места (из руке у руку); пшеница за пшеницу је камата, осим на лицу места; јечам за јечам је камата осим на лицу места, и датуле за датуле је камата, осим на лицу места.“’
عربي الإنجليزية الأوردية
54. „Реци: ‘Аллаху мој, упути ме и учини ме исправним. Упута је као твоје корачање исправним путем, а исправност је као прецизност стреле.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
55. „Стави руку на место где те боли и реци: ‘Бисмиллах’ три пута, а онда проучи седам пута: ‘Утичем се Аллаховом силом и моћи од зла којег осећам и којег се бојим!’“
عربي الإنجليزية الأوردية
56. „Нема човека који навече три пута каже: ‘У име Аллаха, са чијим именом никакво зло ни на Земљи ни на набесима неће наудити, и Он све чује и све зна’, а да не буде заштићен од сваког зла све док не осване
عربي الإنجليزية الأوردية
57. „У Ватру неће ући онај ко клања пре изласка и заласка сунца.“
عربي الإنجليزية الأوردية
58. „Нико ме неће поселамити а да ми Узвишени Аллах не врати душу како бих му одговорио на селам.“
عربي الإنجليزية الأوردية
59. „Две особине међу људима су неверство: вређање неког због његовог порекла и нарицање за умрлим.“
عربي الإنجليزية الأوردية
60. „Сваком ко поседује злато и сребро, за које не издвоји зекат, на Судњем дану ће се припремити то злато и сребро у виду плоче - 4 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
61. „Гласник ће повикати: 'Заиста ћете вечно живети и нећете умирати! Увек ћете бити здрави и никада нећете осетити болест! Вечно ћете бити млади и нећете остарати! Живећете у благодатима и никада потешкоћу осетити нећете!
عربي الإنجليزية الأوردية
62. „Када уђу становници Џеннета у Џеннет, упитаће их Узвишени Аллах: ‘Желите ли нешто више од овога да вам дам?’
عربي الإنجليزية الأوردية
63. ‘Она је чиста и чистећа, дозвољене су морске животиње које у мору угину.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
64. ‘Када вода достигне количину два куллета, не може је ништа онечистити.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
65. „Када се неко од вас пробуди и узме абдест, нека ушмркне воду и избаци је три пута, јер ђаво борави у носној шупљини док човек спава ноћу.“
عربي الإنجليزية الأوردية
66. „Када неко од вас узме абдест и обује местве, нека потире по њима и нека клања у њима. Ако хоће, нека их не скида, осим због џунуплука.“
عربي الإنجليزية الأوردية