التصنيفات الفرعية

قائمة الأحاديث

1. „Не питајте ме у вези с оним што вам не говорим! Народе који су били пре вас упропастило је њихово прекомерно запиткивање и разилажење с веровесницима
عربي الإنجليزية الأوردية
2. „Ко буде ускраћен од благости, ускраћен је од сваког добра.“
عربي الإنجليزية الأوردية
3. „Будите искрени, заиста, искреност води ка доброчинству, и заиста, доброчинство води ка Џеннету - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
4. „На Судњем дану ће Узвишени Аллах становнику ватре који буде најмање патио рећи: ’Да је у твом власништву све што је на Земљи, да ли би то дао да се искупиш?’ ‘Да'
عربي الإنجليزية الأوردية
5. Онај ко се бори да Божија реч буде горња, он је на Божијем путу.“
عربي الإنجليزية الأوردية
6. Не облачите свилу и брокат, не пијте из златног и сребреног посуђа и не једите из њихових посуда; То је за њих на овом свету, а вама на будућем.“
عربي الإنجليزية الأوردية
7. ‘Нисам вас заклео због сумње у вас, него зато што ми је дошао (анђео) Габријел (Џибрил) и рекао да се Аллах поноси вама пред анђелима.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
8. Поравнајте ваше сафове (редове), јер заиста је поравнавање сафова део целовитости и потпуности намаза.“ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
9. Нека верник не мрзи верницу. Ако презире једну њену особину, задовољан је њеним другим особинама.“
عربي الإنجليزية الأوردية
10. Када вршите физиолошку потребу, немојте се окретати према кибли (у правцу Кабе) лицем ни леђима, окрените се према истоку или западу.“
عربي الإنجليزية الأوردية
11. Нека нико од вас не држи свој полни орган десном руком док мокри, нека се након обављене физиолошке потребе не чисти десном руком и нека не дува у посуду.“
عربي الإنجليزية الأوردية
12. се преноси да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, дизао руке спрам својих рамена када би отпочињао намаз
عربي الإنجليزية الأوردية
13. ‘Аллаху, удаљи грешке од мене далеко као што си удаљио исток од запада!
عربي الإنجليزية الأوردية
14. Хоћете ли да вам нешто кажем о Деџџалу? То ниједан веровесник није казао своме народу. Деџџал је ћорав на једно око и људима ће илузорно показивати Џеннет (Рај) и Џехеннем (Пакао)
عربي الإنجليزية الأوردية
15. Пример доброг друга и лошег друга је као пример продавца мириса и онога који дува у ковачки мех - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
16. Пожурите са чињењем добрих дела пре појаве смутњи које ће бити попут најмрачнијих ноћних тмина! - 4 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
17. да када би Веровесник, нека је Аллахов благослов и мир на њега, клањао, растављао би руке од тела да би му се указивала белина испод пазуха
عربي الإنجليزية الأوردية
18. Најбољи динар је онај којим човек нахрани своју децу (породицу), и динар којим храни свога коња припремајући га на Аллаховом путу, те динар који човек потроши на своје пријатеље на Аллаховом путу.“
عربي الإنجليزية الأوردية
19. Чудан ли је пример верника! Свако стање у којем се нађе је добро за њега, а то није случај ни са ким другим осим са верником. - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
20. Начин купања након полног односа међу супружницима (ар: џенабета)
عربي الإنجليزية الأوردية
21. Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, када би кихнуо, стављао би руку или одећу на своја уста и стишао би глас
عربي الإنجليزية الأوردية
22. Ви ћете, уистину, следити путеве оних који су били пре вас, педаљ по педаљ
عربي الإنجليزية الأوردية
23. Нема (натприродне) заразе, сујеверја, као ни сујеверја да ће газда куће на коју слети сова умрети, нити је месец саферу баксуз. Поред тога, бежи од зараженог као што бежиш од лава.“
عربي الإنجليزية الأوردية
24. , јер, тако ми Аллаха, да будеш узрок да Аллах упути једног човека боље ти је од црвених камила.“ - 4 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
25. ‘Заиста, када људи виде насилника и не спрече га у његовим делима, све их чека скора казна од Аллаха.’
عربي الإنجليزية الأوردية
26. Зар не бисте желели да вас упутим на дело ради којег Аллах брише грехе и подиже ступњеве?“ - 6 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
27. ‘Хоћете ли да вас обавестим о вашим најбољим делима која су најодабранија код вашег Владара, која вас уздижу на највише степене
عربي الإنجليزية الأوردية
28. 'Спасио се, уколико је истину рекао!“
عربي الإنجليزية الأوردية
29. Најбољи дан у којем је Сунце изашло, јесте петак
عربي الإنجليزية الأوردية
30. Нека је понижен, и нека је понижен, и још једном нека је понижен.“ Неко упита: "Ко, Аллахов Посланиче?" А он рече: "Свако онај ко доживи старост својих родитеља, или једног од њих, а (због њих) не уђе у Џеннет!’“
عربي الإنجليزية الأوردية
31. Претекоше муферридуни.'
عربي الإنجليزية الأوردية
32. ‘Чини често сеџду Аллаху, јер ти Аллах за сваку сеџду повећа једaн степен и избрише један од твојих греха.’ Рекао је
عربي الإنجليزية الأوردية
33. „Ко клања сабах и икиндију намаз (тзв. бердејн) ући ће у Џеннет.“ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
34. „Муслиман, када буде упитан у гробу, сведочиће да нема истинског бога осим Аллаха и да је Мухаммед Аллахов Посланик,
عربي الإنجليزية الأوردية
35. „Узвишени Аллах пружа Своју руку ноћу како би се покајао онај ко је грешио дању, а пружа Своју руку дању како би се покајао онај ко чине грехе ноћу, и тако све док не изађе Сунце са запада.“ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
36. „Сваког дана човек је дужан поделити садаку
عربي الإنجليزية الأوردية
37. „Нико од вас неће бити прави верник све док не буде желео своме брату оно што жели самоме себи.“ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
38. „Ко петком узме гусул (обредно купање) и потом крене у џамију у првом јутарњем сату, рачуна му се награда као да је жртвовао камилу
عربي الإنجليزية الأوردية
39. „Ко након јела каже: ‘Нека је хваљен Узвишени Аллах који ме је овим нахранио, и дао ми опскрбу без моје снаге и моћи’, биће му опроштени претходни греси.“
عربي الإنجليزية الأوردية
40. „Ко год прописно и лепо узме абдест, затим оде на џума намаз и пажљиво саслуша хутбу, опроштени су му греси између две џуме (за седмицу дана) и још плус три дана
عربي الإنجليزية الأوردية
41. О сине Адамов, све док Ме будеш дозивао и молио, Ја ћу ти опраштати оно што си учинио и то Мени није тешко. О сине Адамов, када би твоји греси достигли небеске границе, а ти затим затражио од Мене опрост, Ја бих ти опростио! - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
42. 'О људи! Ширите селам, делите храну сиротињи, помажите и пазите родбину и Аллаху се молите кад свет спава – па ћете ући у Рај сигурни и спашени.'“
عربي الإنجليزية الأوردية
43. „Заиста је вера лагана, без тегоба. Ко год у вери наваљује с додацима, вера га савлада. Зато се држите умерености (средине), а ако неко од вас не буде у стању неки посао обавити у потпуности, нека се труди колико може
عربي الإنجليزية الأوردية
44. ‘О омладино, ко је од вас у стању да се ожени нека то уради; а ко то није у стању нека пости, јер му је пост заштита.’
عربي الإنجليزية الأوردية
45. Хоћете ли да вас упутим на нешто што је вредније и боље од онога што сте тражили? Када легнете, или када одете у постељу, реците 33 пута 'субханаллах', 33 пута 'елхамдулиллах' и 34 пута 'Аллаху екбер' то вам је боље од слуге.“
عربي الإنجليزية الأوردية
46. „Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, био је најдрежљивији човек, а посебно у месецу рамазану, када му је долазио Габријел
عربي الإنجليزية الأوردية
47. „Ко се закуне и у својој заклетви каже: ‘Тако ми Лата и Уззаа!’ – нека каже: ‘Ла илахе иллаллах’! (Нема Бога осим Аллаха!), а ко своме другу каже: Дођи да се коцкамо! – нека подели милостињу!“
عربي الإنجليزية الأوردية
48. „Знате ли ви ко је банкрот? - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
49. „Са сваким од вас ће Узвишени Аллах разговарати на Судњем дану; између Аллаха и њега неће бити преводиоца
عربي الإنجليزية الأوردية
50. „Ко пренесе од мене говор за који мисли да је измишљен на мене, онда је он један од лажљиваца.“ - 4 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
51. када би улазио у џамију учио: „Штитим се Аллахом Величанственим, Његовим лицем племенитим и Његовом вечном влашћу, од проклетог ђавола.“
عربي الإنجليزية الأوردية
52. „Узвишени Аллах ће, заиста, позвати џеннетлије: ‘О становници Џеннета (Раја)!’, и они ће Му се одазвати: ‘Одазивамо Ти се, Господару наш, и стојимо Ти на услузи.’ ‘Јесте ли задовољни?’ , упитаће их Он, а они ће одговорити: ‘Како не бисмо били задовољни кад Си нам дао оно што ниси ниједном другом од Својих створења?’
عربي الإنجليزية الأوردية
53. Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, купао једним са'ом до пет муддова воде, а узимао је абдест једним муддом
عربي الإنجليزية الأوردية
54. 'Који год муслиман прописно узме абдест, а потом сконцентрисано клања два реката, Рај ће му бити обавезан.’ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
55. „Анђели не улазе у кућу у којој се налази пас или слика.“
عربي الإنجليزية الأوردية
56. „Не куните се кумирима нити својим очевима.“
عربي الإنجليزية الأوردية
57. „Немојте вређати моје асхабе! Да неко од вас удели злата тежине брда Ухуд, не би достигао вредност прегршти хране коју они уделе, па ни вредност пола прегршти.“
عربي الإنجليزية الأوردية
58. „Најбољи сафф (ред) за мушкарце јест први, а најгори је задњи, а најбољи сафф за жене јест задњи, а најгори је први.“
عربي الإنجليزية الأوردية
59. ‘Ова два намаза су најтежа лицемерима. Када би знали каква је награда за њих, долазили бисте да их клањате у џемату па макар пужући на коленима
عربي الإنجليزية الأوردية
60. „Узвишени Аллах опростио је мојим следбеницима оно што у себи помисле, само не ако то ураде или изговоре.“
عربي الإنجليزية الأوردية
61. ‘Када наступи рамазан, обави умру, јер умра у рамазану је као хаџџ.’“ - 2 ملاحظة
عربي الإنجليزية الأوردية
62. О Аллахов Посланиче, видимо да је џихад највредније дело, па зар нећемо (и ми жене) ићи у џихад? Он је одговорио: ‘Не, али је највреднији џихад за вас примљен хаџџ.’“
عربي الإنجليزية الأوردية
63. Био сам са Послаником, нека је Аллахов благослов и мир на њега, па је отишао до сметлишта, те је стојећи извршио малу физиолошку потребу
عربي الإنجليزية الأوردية