Sub-Categories

Hadith List

1. «Обмежтесь щодо мене тим, що я вам повідомив, адже, воістину, тих, хто жили до вас, згубила безліч уточнюючих запитань, які виникали між ними, та протиріччя зі своїми пророками*. Тому, якщо я вам щось наказав, то виконуйте це наскільки зможете!»
عربي English Urdu
2. «Хто позбавлений м'якості, той позбавлений усякого блага!»
عربي English Urdu
3. «Дотримуйтеся правдивості, адже, воістину, правдивість приводить до благочестя, і, воістину, благочестя приводить до Раю*, і буде людина правдивою і дотримуватися правдивості, доти, доки не буде записана в Аллага як найправдивіша. І остерігайтеся брехні, бо, воістину, брехня призводить до гріхів, і, воістину, гріхи приводять до Вогню, і стане людина брехати і дотримуватися брехні, поки не буде записана перед Аллагом як запеклий брехун». - 2 ملاحظة
عربي English Urdu
4. : :
عربي English Urdu
5. що Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага) запитали про людину, яка приймає участь в боях, щоб продемонструвати свою сміливість, про людину, яка б'ється, маючи наснагу для уього, та про людину, яка б'ється напоказ перед людьми, а саме: хто із них на шляху Аллага? І Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав: @«Хто приймає участь в боях заради того, щоб слово Аллага було понад усе, той і на шляху Аллага».
عربي English Urdu
6. «Не носіть шовк і парчу, не пийте із золотих і срібних посудин, і не їжте з таких-же блюд, бо, воістину, у цьому світі вони для них, а у світі вічному – для нас».
عربي English Urdu
7. що якось Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) підійшов до кола своїх сподвижників і запитав: "Що змушує вас сидіти тут?" Вони відповіли: "Ми зібралися, щоб поминати Аллага і віддавати Йому хвалу за те, що Він привів нас до Ісламу і дарував його нам". Пророк (мир йому і благословення Аллага) запитав: "І ви можете заприсягтися Аллагом, що вас змушує сидіти тут тільки це?" Вони сказали: "Клянемося Аллагом, тільки це й змусило нас зібратися тут!" Тоді Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав: @"Воістину, я попросив вас заприсягтися не тому, що підозрюю вас, але для того, щоб сказати, що до мене з'явився Джібріль і повідомив мені, що Аллаг пишається вами перед ангелами”».
عربي English Urdu
8. «Вирівнюйте ваші ряди, бо, воістину, вирівнювання ряду є запорукою повноцінності молитви!» - 2 ملاحظة
عربي English Urdu
9. «Не слід віруючому ненавидіти віруючу, адже якщо не подобається йому одна з рис її характеру, то він залишається задоволений іншою»*.
عربي English Urdu
10. .
عربي English Urdu
11. . .
عربي English Urdu
12. що Пророк (мир йому і благословення Аллага) розпочинаючи молитву, піднімав руки до рівня плечей*, а також під час вимовляння слів «Аллагу Акбар» перед здійсненням поясного поклону. Так само він піднімав руки й після випрямлення з поясного поклону, кажучи при цьому: «Нехай почує Аллаг того, хто прославив Його хвалою! Господь наш, хвала Тобі!» Але він не піднімав рук під час здійснення земного поклону.
عربي English Urdu
13. «Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага), коли розпочинав молитву такбіром, то після цього деякий час мовчав перед тим, як починати читати аяти, і я запитав: "О Посланець Аллага, нехай мої батько і матір будуть викупом за тебе! Ось між такбіром і читанням аятів ти деякий час мовчиш, скажи мені, що ти говориш в цей час?" Він сказав: "Я говорю: @“О Аллаг, віддали мене від гріхів моїх, як Ти віддалив схід від заходу*, о Аллаг, очисти мене від гріхів, як очищають білий одяг від бруду, о Аллаг, омий мене від гріхів водою, снігом і градом!" (Аллагумма, ба'ід байні ва байна хатайайа кя-ма ба'адта байна-ль-машрікі ва-ль-магріб, Аллагумма, наккі-ні мін аль-хатайа кя-ма юнакка-с-саубу-ль-абйаду мін ад-данас, Аллагумма-гсіль-ні мін хатайайа бі-ль-ма'і, ва-с-сальджі ва-ль-барад!)"».
عربي English Urdu
14. «А чи не розповісти вам про Даджяля (Антихриста) те, що ще ніхто із пророків не розповідав своєму народові? Воістину, він буде сліпим на одне око і, воістину, принесе він із собою подобу раю і вогню*. І те, що він називатиме раєм, насправді буде вогнем, і я застерігаю вас так само, як Нух застерігав свій народ».
عربي English Urdu
15. «Воістину, праведного товариша і поганого товариша можна порівняти з продавцем мускусу і людиною, яка роздуває ковальські міхи*. Щодо продавця мускусу, то він або подарує тобі щось зі свого товару, або продасть тобі його, або, щонайменше, ти відчуєш приємні пахощі, що йдуть від нього. Що ж стосується того, хто роздмухує міхи, то він або пропалить твій одяг, або, щонайменше, ти відчуєш від нього сморід». - 2 ملاحظة
عربي English Urdu
16. «Поспішайте здійснювати благі діяння, поки не настали смути, подібні до темної-темної ночі!* Буде людина прокидатися вранці віруючою, а лягати ввечері вже невіруючою, і буде людина лягати ввечері віруючою, а прокидатися вранці вже невіруючою, продаючи свою релігію за нікчемні земні блага». - 4 ملاحظة
عربي English Urdu
17. що під час молитви Пророк (нехай благословить його Аллаг і привітає) розставляв руки настільки широко, що ставала помітною білизна його пахв.
عربي English Urdu
18. «Найкращий динар, витрачений чоловіком, – динар, витрачений ним на свою сім'ю, а також динар, витрачений ним на свою верхову тварину, з якою він на шляху Аллага, і динар, витрачений ним на своїх товаришів, з якими він на шляху Аллага»*. Абу Кіляба сказав: «І він почав із сім'ї». Потім Абу Кіляба сказав: «Який чоловік може мати більшу винагороду ніж той, хто витрачає на своїх малих дітей, через якого Аллаг захищає їх від злиднів, або приносить їм користь через нього чи збагачує їх!?».
عربي English Urdu
19. «Наскільки дивовижним є становище віруючого! Воістину, все для нього обертається благом, і нікому це не дано, крім віруючого*. Якщо трапляється з ним щось радісне, то він дякує Аллагу, і це стає благом для нього, якщо ж находить на нього якась біда, то він проявляє терпіння, і це теж стає благом для нього». - 2 ملاحظة
عربي English Urdu
20. Опис повного омовіння після статевого акту
عربي English Urdu
21. що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) чхаючи, прикривав рот свєю рукою або своїм одягом і намагався приглушити звук.
عربي English Urdu
22. «Ви неодмінно станете слідувати звичаям тих, хто був до вас, п’ядь за п'яддю, лікоть за ліктем*, і навіть якщо вони залізуть у нору ящірки, то і ви залізете туди ж». Ми запитали: «О Посланець Аллага, [ти маєш на увазі] юдеїв та християн?» – на що він відповів: «А кого ж іще?».
عربي English Urdu
23. «Немає зарази, немає поганих прикмет, немає гами [забобонів, пов'язаних із совою] і немає забобонів, пов'язаних із настанням місяця Сафара, але тікай від прокаженого так, як тікаєш від лева!»
عربي English Urdu
24. «Завтра, я обов’язково вручу це знамя людині, руками якої Аллаг дасть перемогу, та яка любить Аллага і Його Посланця, і яку любить Аллаг і Його Посланець!» І люди провели ніч, гадаючи, кому ж буде вручено знамено. А коли настав ранок, то вони попрямували до Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага), і кожен з них сподівався, що знамя буде вручено саме йому, однак він запитав: «Де 'Алі бну Абі Таліб?» Йому відповіли: «О Посланець Аллага, він жаліється на біль в очах». Він сказав: «Приведіть його!» Тоді за ним відправили, а коли привели його, то Пророк (мир йому і благословення Аллага) сплюнув йому на очі, і взмолився за нього, і він одразу ж одужав так, ніби з ним нічого й не було. Тоді Пророк (мир йому і благословення Аллага) вручив йому знамя і запитав 'Алі: «О Посланець Аллага, нам битися з ними допоки вони не стануть як ми?» Пророк (мир йому і благословення Аллага) відповів: «Іди не поспішаючи, поки не дістанешся їх, а потім заклич їх до Ісламу і повідом їм про їхні обов'язки перед Всевишнім Аллагом. @І клянуся Аллагом, якщо Аллаг через тебе наставить на прямий шлях хоча б одну людину, то це буде краще для тебе ніж володіння червоними верблюдами!» - 4 ملاحظة
عربي English Urdu
25. «Воістину, якщо люди побачать гнобителя і не схоплять його за руки, то вони будуть близькі до того, що Аллаг їх усіх піддасть Своєму покаранню».
عربي English Urdu
26. «Чи не вказати вам на те, через що Аллаг стирає гріхи й підносить ступені?*» Люди відповіли: «Звичайно, о Посланець Аллага!» Тоді він сказав: «Це – ретельне здійснення омовіння у важких умовах, велика кількість кроків у напрямку мечетей, і очікування наступної обов’язкової молитви після попередньої, і це для вас – охорона кордонів». - 6 ملاحظة
عربي English Urdu
27. «Чи не повідомити мені вам про найкращу і найчистішу з ваших справ перед вашим Владикою, яка більше за інші піднімає вашу ступінь* і яка краща для вас, ніж витрачання золота і срібла, і краща для вас, ніж зустріч із вашими ворогами, яким ви станете рубати голови, і які стануть рубати голови вам?» Вони сказали: «Так, звичайно!» Він сказав: «Це – поминання Аллага».
عربي English Urdu
28. «Одного разу до Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага) прийшов якийсь чоловік із народу Неджда з розпатланим волоссям. Ми чули його гучний голос, але не розуміли що він говорить, поки він не наблизився до Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага). І виявилося, що він запитує про Іслам. На що сказав йому Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага): «[Ти маєш здійснювати] п'ять молитв протягом дня і ночі». Він запитав: «А чи повинен я молитися ще щось?» Він сказав: «Ні, якщо тільки ти сам не побажаєш молитися додатково». Потім він (мир йому і благословення Аллага) далі сказав: «І ще тримати піст у місяць Рамадан». Він запитав: «А чи повинен я поститися ще щось?» Він сказав: «Ні, якщо тільки ти сам побажаєш не поститися щось додатково». А потім Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав йому про виплату закяту. І він запитав: «А чи повинен я виплачувати що-небудь понад це?» Він сказав: «Ні, якщо тільки ти сам не побажаєш виплачувати щось додатково». І після цього той чоловік повернувся зі словами: «Присягаюся Аллагом, я нічого не додам до цього і нічого не зменшу!» Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав: @«Він досягне успіху, якщо говорить щиро!».
عربي English Urdu
29. «Найкращим із днів, у які коли-небудь сходило сонце, є п'ятниця*: цього дня було створено Адама, цього дня його було введено до Раю, і цього самого дня він був вигнаний звідти».
عربي English Urdu
30. : :
عربي English Urdu
31. Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) їхав дорогою до Мекки, коли проходив повз гору, що називається Джумдан, і сказав: «Проходьте повз цей Джумдан!. @Випередили ті, що стоять окремо від одного (муфарридун)!*» [Сподвижники] запитали: «А хто такі ті, що стоять одноосібно, о Посланцю Аллага?» Він відповів: «Чоловіки й жінки, які багато поминають Аллага».
عربي English Urdu
32. «Я зустрів Саубана, вільновідпущеника Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага), і я запитав його: "Розкажи мені про вчинки, які я зможу робити, і через які Аллаг заведе мене до Раю?" Або ж запитав: "...про найулюбленіші вчинки перед Аллагом?" Він промовчав. Потім я запитав його знову, і він промовчав. Потім я запитав його втретє, і він сказав: "Я запитував про це Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага) і він відповів: @“Ти маєш часто робити земниі поклони, бо воістину, щоразу, коли ти робиш земний уклін Аллагу, то Аллаг неодмінно підносить тебе через це на ступінь і прощає тобі за це одне злодіяння”*». Ма'дан сказав: «Потім я зустрів Абу ад-Дарду і запитав його про це, і він сказав мені те ж саме, що й Саубан».
عربي English Urdu
33. «Хто здійснюватиме дві "прохолодні молитви", той увійде до Раю». - 2 ملاحظة
عربي English Urdu
34. «Коли мусульманин піддається випробуванню питаннями в могилі, і він свідчить, що немає істинного бога, крім Аллага, і що Мухаммад – Посланець Аллага*», то це і є слова Всевишнього Аллага: {Аллаг підтримує тих, хто увірував, твердим словом у цьому світі та у світі вічному} (Ібрагім:27)
عربي English Urdu
35. «Воістину, Всевишній Аллаг простягає Свою Руку вночі, щоб прийняти покаяння того, хто вчинив щось погане вдень, і Він простягає Свою Руку вдень, щоб прийняти покаяння того, хто вчинив щось погане вночі, [і так триватиме] доти, доки сонце не зійде із заходу». - 2 ملاحظة
عربي English Urdu
36. «За кожен суглоб людина повинна давати милостиню* кожного дня, в якому сходить сонце. Якщо справедливо розсудити між двома, то це буде милостинею, якщо допомогти чоловіку з його верховою твариною, тобто допомогти йому сісти на неї чи підняти на неї його речі, те це буде милостинею. І благе слово – милостиня, і кожен крок, який робиться для молитви в мечеті, – милостиня, і якщо прибирати з дороги якусь перешкоду, то це також буде милостинею».
عربي English Urdu
37. «Не увірує ніхто з вас [повною вірою], доки не почне бажати своєму братові [за вірою] того самого, чого бажає він самому собі». - 2 ملاحظة
عربي English Urdu
38. «Той, хто в п'ятничний день здійснить повне омовіння, подібне до того, що здійснюється після статевого акту, а потім вирушить до мечеті о першій годині, то він буде подібний до того, хто приніс у жертву верблюда*. Той, хто вирушить до мечеті о другій годині, буде подібний до того, хто приніс у жертву корову. Той, хто вирушить до мечеті о третій годині, буде подібний до того, хто приніс у жертву рогатого барана. Той, хто вирушить до мечеті о четвертій годині, буде подібний до того, хто приніс у жертву курку. А той, хто вирушить до мечеті о п'ятій годині, буде подібний до того, хто приніс у жертву яйце. А коли вийде імам [для проповіді], то ангели зберуться, щоб послухати слова поминання Аллага».
عربي English Urdu
39. : .
عربي English Urdu
40. «Тому, хто якнайкраще зробить омовіння, а потім прийде на п'ятничну молитву та прослухає [проповідь], зберігаючи при цьому мовчання, будуть прощені [його гріхи, скоєні ним] між цією та [попередньою] п'ятничною молитвою, а також протягом ще трьох днів [до неї]*. Що ж до того, хто стане перебирати камінчики [в руках під час проповіді], то [тим самим] він зведе нанівець [свою винагороду]».
عربي English Urdu
41. «Я чув, як Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав: "Сказав Аллаг Преславний Він і Величний: @"О сину Адама! Воістину, доки ти взиваєш до Мене з благаннями та сподіваєшся на Мене, Я прощатиму тобі те, що ти скоїв, і не звертатиму на це уваги!* О сину Адама! Навіть якби твої гріхи сягнули небесних вершин, а потім ти попросив би в Мене прощення, то Я обов'язково пробачив би тобі! О сину Адама! Воістину, навіть якби ти прийшов до Мене з [вантажем] гріхів, завбільшки із Землю, а потім зустрів Мене, не приписуючи Мені нічого в співтовариші, то Я обов'язково прийшов би до тебе з прощенням, що вкрило б цю Землю""». - 2 ملاحظة
عربي English Urdu
42. "О люди! Поширюйте [ісламське] привітання (салям), підтримуйте родинні зв'язки, годуйте людей і моліться вночі, коли інші люди сплять, і ви ввійдете в Рай благополучно"».
عربي English Urdu
43. «Воістину, релігія легка, і хто б не взявся змагатися з релігією [звалюючи на себе непосильне], вона неодмінно здолає його, тож сповідуйте найкращим чином, намагайтеся наблизитися [до найкращого сповідування, що в ваших силах]* та втішайте себе [доброю звісткою про винагороду, яка чекає на вас]. І використовуйте [для здійснення благих діянь] ранок, вечір і частину ночі».
عربي English Urdu
44. .
عربي English Urdu
45. що Фатима (нехай буде задоволений нею Аллаг) прийшла до Пророка (мир йому і благословення Аллага) скаржитися на біль в руках від втоми після праці з жорнами, і до неї дійшла звістка, що йому дістався невільник. Їй не вдалося застати його, тож вона розповіла про це Аїші, і Аїша передала це йому (мир йому і благословення Аллага), коли він повернувся. Він (Алі) розповідає: «І він прийшов до нас, коли ми вже лягали спати, і були в ліжках. Ми захтіли встати, але він сказав: "Залишайтеся на своїх місцях". Він підійшов і сів між мною та нею, так що я відчув своїм тілом холод його стоп. Він сказав: "@Чи не вказати вам на щось краще, ніж те, про що ви просили? Коли будете лягати спати, то промовте слова "Субхана-Ллаг (Пречистий Аллаг) тридцять три рази, і "Альхамду ліЛляг" (Хвала Аллагу) тридцять три рази, і "Аллагу Акбар" ( Аллаг Найвеличніший) тридцять чотири рази, – і це буде краще для вас, ніж мати слугу».
عربي English Urdu
46. «Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) був найщедрішим з людей, а найбільшу щедрість він виявляв у місяць Рамадан, коли з ним зустрічався Джібріль*. Під час Рамадану він щоночі бачився з ним, щоб повторювати перед ним Коран, і, воістину, в ці дні Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) був щедріший за вільний вітер».
عربي English Urdu
47. : : :
عربي English Urdu
48. «Чи знаєте ви, хто є банкрутом?*» Вони відповіли: «Банкрутом серед нас називають того, у кого немає ні грошей, ні майна». Тоді він сказав: «Воістину, банкрутом з-поміж членів моєї громади виявиться той, хто в День Воскресіння з'явиться з молитвою, постом і закятом, але при цьому з'ясується, що він образив одного, обмовив іншого, привласнив майно третього, пролив кров четвертого і вдарив п'ятого, і тоді доведеться йому віддати дещо зі своїх благих справ одному і дещо віддати іншому, а якщо запас його благих справ вичерпається перш, ніж він зуміє розрахуватися з усіма, тоді з гріхів скривджених ним стануть брати щось і покладати на нього, а потім його кинуть у Пекло!». - 2 ملاحظة
عربي English Urdu
49. «З кожним із вас Аллаг буде говорити без тлумача*. І людина подивиться праворуч і не побачить нічого, окрім своїх діянь, і подивиться ліворуч, і не побачить нічого, окрім своїх діянь, а потім подивиться вперед і не побачить перед своїм обличчям нічого, окрім Вогню... Так захистіться від Вогню хоча б за допомогою половинки фініка!»
عربي English Urdu
50. «Хто переказує від мене хадіс, бачачи, що це [зведена на мене] брехня, той один із брехунів». - 4 ملاحظة
عربي English Urdu
51. :
عربي English Urdu
52. : : . : :
عربي English Urdu
53. «Пророк (мир йому і благословення Аллага) здійснював повне омовіння, використовуючи від одного са' до п'яти муддів води, і він здійснював мале омовіння, використовуючи один мудд води».
عربي English Urdu
54. "Кожен мусульманин, який зробить омовіння належним чином, а потім здійснить молитву в два ракаати, з зосередженим серцем та смиренним обличчям, обов'язково потрапить до Раю*". Я вигукнув: "Які ж прекрасні ці [слова]!" І тут чоловік, що стояв переді мною, сказав: "Ще більш прекрасними є ті слова, які були сказано раніше!" Я подивився на нього, і це був Умар, який сказав: "Я бачив, що ти щойно прийшов". І він повідомив [мені, що перед цим Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав]: «Перед будь-яким із вас, хто зробить омовіння належним чином, а потім скаже: <Свідчую, що немає істинного бога, крім одного лише Аллага, в Якого немає співтоваришів, і свідчу, що Мухаммад – Його раб і Його Посланець (Ашгаду ан ля іляга ілля-Ллагу ва ашгаду анна Мухаммадан 'абдугу ва расулюгу>, – обов'язково відчиняться вісім воріт Раю, і ввійде він в нього, через які забажає"». - 2 ملاحظة
عربي English Urdu
55. «Ангели не входять у дім, у якому є собака або зображення живої істоти».
عربي English Urdu
56. «Не кляніться ані ідолами (тавагіт), ані вашими батьками».
عربي English Urdu
57. .
عربي English Urdu
58. «Для чоловіків найкращим рядом є перший, а найгіршим – останній, а для жінок найкращим рядом є останній, а найгіршим – перший».
عربي English Urdu
59. «Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) керував здійсненням ранкової молитви, а потім запитав: «Чи є тут такий-то?» Йому сказали: «Ні». Тоді [Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага)] запитав: «А чи є тут такий-то?» Йому відповіли: «Ні». Тоді [Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага)] сказав: @«Воістину, ці дві молитви (ранкова (фаджр) і вечірня ('іша)) – найтяжчі для лицемірів, але якби ви знали, яка [нагорода чекає на вас за здійснення] цих двох молитв, то обов'язково з'являлися б на них, нехай навіть поповзом, на колінах!* І, воістину, перший ряд тих, хто молиться, подібний до ряду ангелів. І якби ви знали переваги цього ряду, то ви поспішали б зайняти місце в ньому. І, воістину, молитва, здійснена разом з однією людиною, краща за ту, що здійснена наодинці, а молитва, здійснена з двома, краща за ту, що здійснена з одним, і чим більше [людей беруть участь у спільній молитві], тим більше це любимо для Всевишнього Аллага».
عربي English Urdu
60. «Воістину, Аллаг не запитує членів моєї громади за те [гріховне], що нашіптує їм душа, поки вони не зроблять або не скажуть [те, до чого вона їх підштовхує]».
عربي English Urdu
61. «Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав одній жінці з ансарів, ім'я якої назвав Ібн Аббаас, але я забув його: “Що завадило тобі здійснити хадж разом з нами?” Вона відповіла: “Ми мали тільки дві верхові тварини”, – тому батько її сина та її син здійснили хадж на одній тварині, а іншу залишили нам для того, щоб напоїти. Він сказав: “@Якщо настане Рамадан, то зробіть Умру, адже Умра в ньому прирівнюється до Хаджу”». - 2 ملاحظة
عربي English Urdu
62. :
عربي English Urdu
63. «Я був разом із Пророком (мир йому і благословення Аллага), і він підійшов до місцевого смітника, і помочився стоячи*. Я відійшов, але він сказав: «Підійди ближче». Я підійшов і став біля його п'ят. Тоді він здійснив мале омовіння і протер свої шкіряні шкарпетки (хуфф)».
عربي English Urdu