Lista de Hadices

Tanta era la insistencia del ángel Gabriel en que hiciera el bien al vecino, que llegué a pensar que también tomaría parte en la herencia.
عربي Inglés Urdu
“Prohibió realizar promesas como condición para que algo ocurra. Dijo: ‘Las promesas no aportan ningún bien. Con ellas solamente se saca un compromiso de la persona avara’”.
عربي Inglés Urdu
Por Al-lah, que si, Al-lah permite, yo hiciera un juramento y luego viera otra cosa mejor, lo rompería y pagaría la expiación por quebrantar el juramento.
عربي Inglés Urdu
Quienquiera que jure voluntaria y falsamente por una religión distinta al Islam, será contado uno de ellos.
عربي Inglés Urdu
Quien se alegrase de que Al-lah lo salve de las penas y angustias del Día del Juicio, que le dé un plazo mayor a su deudor o que le perdone la deuda o parte de ella.
عربي Inglés Urdu
¡Oh Mensajero de Al-lah! Tengo dos vecinos. ¿A cuál debo darle mi regalo? Él contestó: Al que su puerta esté más cerca de ti.
عربي Inglés Urdu
No hay emigración después de la conquista (de Meca) sino lucha y buenas intenciones, si son convocados entonces partan.
عربي Inglés Urdu
A quien se apodere de los derechos de un musulmán por medio de un falso juramento, Al-lah le impondrá el Fuego y le impedirá la entrada en el Jardín.
عربي Inglés Urdu
Quien se apropie indebidamente de un solo palmo de tierra, tendrá su cuello rodeado por una extensión siete veces mayor.
عربي Inglés Urdu
Ciertamente el Mensajero -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- prohibió “almunabadha”, que consiste en que una persona venda telas a otra persona antes de que ésta las vea e inspeccione. También prohibió “almulamasa”, que consiste en tocar la tela sin llegar a mirarla.
عربي Inglés Urdu
Que el Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, prohibió la venta del fruto hasta que esté en su punto. Se le preguntó: ¿cuál es su punto? Dijo: hasta que enrojezca. Dijo: ¿Qué ocurriría si Al-lah dicta que no salga como fruto apto? ¿Con qué derecho se tomaría entonces uno de vosotros el dinero de su hermano como lícito?
عربي Inglés Urdu
El profeta –la paz y las bendiciones sean con él- prohibió vender la cosecha mientras no esté madura, prohibió venderla y comprarla.
عربي Inglés Urdu
(Cambiar) el oro por oro es usura excepto si es en la misma cantidad, la plata por plata es usura excepto si es en la misma cantidad, comida por comida es usura excepto si es en la misma cantidad y la cebada por cebada es usura excepto si es en la misma cantidad.
عربي Inglés Urdu
El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- prohibió la venta por adelantado de lo que no se haya visto, el incremento en el precio de la mercancía a propósito, que nadie revenda lo que ya estaba vendido a su hermano, y que nadie pida la mano de la mujer que ya se ha comprometido en matrimonio con otro.
عربي Inglés Urdu
El Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, prohibió vender el oro por dinero a plazo.
عربي Inglés Urdu
El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- prohibió la venta de plata por plata y de oro por oro, a excepción de que sea la misma cantidad. Y nos ordenó comprar oro con plata y plata con oro como queramos.
عربي Inglés Urdu
Una persona poseedora de oro o plata y que no pague por ello el correspondiente azaque (zakat), llegado el Día del Juicio, verá su oro y su plata fundidos en láminas de fuego y calentadas en el Fuego del Infierno que le serían aplicadas en sus costados, su frente y su espalda.
عربي Inglés Urdu
Quien bajo juramento diga: me desentiendo del islam, si lo dice mintiendo el será como lo que ha dicho y si dice la verdad no regresará al islam completamente.
عربي Inglés Urdu
Saad Ibn Ubada le consultó al Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, por una promesa que había hecho su madre, pero falleció antes de cumplir esa promesa. Entonces el Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, le dijo: “Cumple tú con su promesa”.
عربي Inglés Urdu
Quien preste juramento en falso, para apoderarse sin derecho de la propiedad de un musulmán, incurrirá en la ira de Al-lah hasta el día que llegue su encuentro con Él.
عربي Inglés Urdu
Quien preste juramento en falso, para apoderarse sin derecho de la propiedad de un musulmán, incurrirá en la ira de Al-lah hasta el día que llegue su encuentro con Él.
عربي Inglés Urdu
Mi hermana hizo la promesa de ir descalza a la Casa Sagrada de Al-lah y me pidió que le preguntara al Mensajero de Al-lah, la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, por ello. Así lo hizo y él me dijo: “Que haga el camino a pie y que también monte”.
عربي Inglés Urdu
¡Abdurrahman Ibn Samura! no pidas el poder, ya que si se te concede y se te encarga algo deberás cumplirlo (sin la ayuda de Al-lah).
عربي Inglés Urdu
Quien jure y luego descubre que el incumplir con su juramento es mejor para Al-lah, deberá hacer lo que es mejor.
عربي Inglés Urdu
Si se la hubieras dado a tu familia tendrías una mayor recompensa
عربي Inglés Urdu
¡Dádselo! Ciertamente, el mejor de ustedes es aquel que devuelve más beneficio en el pago de la deuda.
عربي Inglés Urdu
Hubo un hombre anterior a ustedes que fue llamado ante Al-lah a rendir cuentas y no tenía en su haber nada bueno, excepto, que trataba con la gente y les concedía préstamos, ya que era un hombre rico. Solía ordenar a sus siervos que fuesen tolerantes con el deudor que estuviese en dificultades. Dijo Al-lah, Poderoso y Majestuoso: "A Nosotros nos corresponde más ser tolerantes que él". Y le perdonó.
عربي Inglés Urdu
Que algunos de ustedes tomen unas cuerdas, suban al monte y venga con un hatillo de leña sobre sus espaldas y lo vendan, y que Al-lah proteja sus rostros con lo que obtengan. En cualquier caso es mejor para él que pedir a la gente, tanto si le dan como si no.
عربي Inglés Urdu
Quien guarda un corcel para (ser utilizado) en la lucha en el camino de Al-lah, teniendo fe en El y certeza en Su promesa, todo lo que el corcel coma, o expulse ya sea excrementos u orina se convertirán en buenas obras en su balanza en el día del juicio.
عربي Inglés Urdu
Que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, le compró un dromedario y le pesó el precio aumentándole más del peso estipulado.
عربي Inglés Urdu
Si cocinas un caldo, ponle mucha agua y llévale una parte a tus vecinos.
عربي Inglés Urdu
Ciertamente los de la tribu de Al Ashari, cuando se les acababan las provisiones durante la lucha contra el enemigo o cuando sus familias tenían poca comida en Medina...
عربي Inglés Urdu
Le regalé al Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- una zebra.
عربي Inglés Urdu
El Profeta, Al-lah le bendiga y le dé paz, empleó a un hombre de la tribu de Al Azdi, conocido con el nombre de Ibn Al Lutbia, para reunir el zakat. Y cuando llegó, dijo: ‘Esto para ustedes y esto me lo han regalado para mí’. Entonces se levantó el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, subió al mimbar y dio alabanzas a Al-lah
عربي Inglés Urdu
No es propio de un musulmán que posea algo para heredar que pasen dos noches sin que su legado esté escrito.
عربي Inglés Urdu
Vayan a él, que comience a hablar, que busque sombra, se siente y complete su ayuno.
عربي Inglés Urdu
Si un prestamista encuentra lo que le prestó a su deudor que está en quiebra, él es el que tiene más derecho a quedarse con ello (embargarlo)
عربي Inglés Urdu
Quien venda palmeras que ya ha podado y polinizado para que den su cosecha, sus frutos son del vendedor, a excepción de que el comprador lo ponga como condición para ejecutar la compra.
عربي Inglés Urdu
El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, prohibió ir al encuentro del comerciante y adelantarse en la compra antes de que llegue con sus productos al mercado; o hacer de intermediario en la venta de los productos del campesino forastero incrementando su precio en su ausencia.
عربي Inglés Urdu
El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, prohibió el contrato de compraventa llamado “muzabana”: vender los dátiles estando aún en la palmera sin cosechar por otros ya cosechados, o vender uva aún en la vid por uvas pasas, o vender el grano cuando aún está en la espiga sin cosechar por grano ya cosechado. Prohibió todos esos tipos de compraventa.
عربي Inglés Urdu
El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- prohibió la venta de la criatura que esté gestando en el vientre de la preñada.
عربي Inglés Urdu
Que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, le compró a un judío unos alimentos, y le dejó fiado una armadura de hierro.
عربي Inglés Urdu
El Mensajero -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- prohibió la “mujabara” (arrendar la tierra de cultivo a cambio de una parte de su producción), la muhaqala (la venta de la espiga sin desgranar por granos de trigo ya desgranados y limpios de paja), la muzabana (vender los dátiles que aún están en la palmera sin cosechar por otros ya cosechados), y la venta del fruto hasta que no sea comestible, que no se venda esta fruta sino en dinares y dírhams (tipo de monedas), excepto Al-Araia (vender los dátiles que aún están en la palmera aproximando su cantidad por dátiles cosechados y pesados, siempre y cuando la cantidad es menos que 653 kilogramos aproximadamente).
عربي Inglés Urdu
Oh, Mensajero de Al-lah he obtenido como botín una parcela de tierra en Jaybar. Nunca que poseído dinero y es lo más valioso que tengo. ¿Qué me ordenas que haga con ella? Le dijo: si quieres puedes ceder su propiedad original a los bienes habices (destinados a obras de caridad) y con ello la donarías como limosna.
عربي Inglés Urdu
Ay, ay, eso es usura, es usura, así que no lo hagas. Si quisieras comprarlo, vende tus dátiles de otra forma y con lo que obtengas cómpralo.
عربي Inglés Urdu
El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- prohibió la venta de perros, la compensación por la fornicación y la retribución a los adivinos.
عربي Inglés Urdu
¿Crees que he regateado contigo para tomar tu dromedario? Toma tu dromedario y tu dinero, puesto que son tuyos.
عربي Inglés Urdu
No lo compres ni recuperes tu donación, aunque te lo vendiera por un solo dírham, ya que, verdaderamente, el que recupera donación es como el que vuelve a comer su propio vómito.
عربي Inglés Urdu
El que recupera un obsequio ya otorgado es como quien se come su vómito.
عربي Inglés Urdu
Quien pida fiado algo, que su cantidad, su peso y su plazo de pago sean conocidos.
عربي Inglés Urdu
De entre todos los ansar (seguidores del Mensajero de Al-lah en Medina), éramos los que más tierras de cultivo poseíamos. Solíamos alquilar la tierra, a cambio de reservarnos una parte y dejar otra para el arrendatario. Sin embargo, a veces una parte daba sus frutos y la otra no, así que nos prohibió seguir haciéndolo. No obstante, alquilar a cambio de plata no nos lo prohibió.
عربي Inglés Urdu
No vendáis oro por oro si no se trata de cantidades idénticas, ni valoréis un tipo más que otro. No vendáis plata por plata si no se trata de cantidades idénticas, ni valoréis un tipo más que otro. Tampoco los vendáis de forma aplazada (tomando su precio en efectivo y aplazando la cantidad objeto de la venta).
عربي Inglés Urdu
Que nadie le impida a su vecino clavar su madera en su pared. Después, Abu Huraira dice: ¿Por qué veo que os oponéis a ello? Por Al-lah, que os la lanzaría en medio de la espalda.
عربي Inglés Urdu
Quien libera a un esclavo musulmán, Al-lah liberará por cada miembro del cuerpo del esclavo el mismo miembro de quien lo liberó del fuego, hasta la parte íntima por la parte íntima.
عربي Inglés Urdu
Tengan cuidado de la exageración en los juramentos en la venta, ya que el jurar asegura la venta pero quita la bendición.
عربي Inglés Urdu
Insistir en un juramento que perjudique a la familia es un pecado mayor ante Alah que romperlo y pagar la expiación que Alah ha impuesto.
عربي Inglés Urdu
Que un hombre de los auxiliares (ansar) puso como condición para la liberación de un joven esclavo suyo que sea una vez que él haya muerto.
عربي Inglés Urdu
El Profeta Salamón, hijo del Profeta David, la paz sea con ellos, dijo: Pasaré esta noche por setenta mujeres (esposas), cada una de ellas dará a luz un muchacho que luchará por la causa de Al-lah.
عربي Inglés Urdu
Mejor para ti que guardes parte de tu dinero
عربي Inglés Urdu
"Quien libere la parte que le corresponde en un esclavo y posee el dinero del precio completo del esclavo, haciendo una valoración justa y le da a sus socios (en la compra del esclavo) su parte que libere al esclavo...".
عربي Inglés Urdu
Quien renuncie o libere su participación en la propiedad de un esclavo, debería saldar de su propio dinero todo el precio del esclavo. Si no tuviera dinero para comprar su libertad, se fijará un precio justo por ese esclavo.
عربي Inglés Urdu
Tres personas obtendrán una doble recompensa: el hombre que sea de las gentes del Libro y crea en su Mensajero y crea en Muhammad; el esclavo que cumple con los preceptos de Al-lah y con el derecho de su dueño; y el hombre que posee una esclava y la eduque la mejor educación y le enseñe el mejor conocimiento, luego la libera y se casa con ella. De este modo, tiene doble recompensa.
عربي Inglés Urdu
pesa y haz que incline la balanza.
عربي Inglés Urdu
¡Qué grata sorpresa! Este es un dinero que volverá a ti con creces (dijo esto dos veces). Y puesto que he oído lo que has dicho, pienso que es mejor que se lo dones a tus parientes.
عربي Inglés Urdu
Que una mujer vino a donde el Mensajero de Al-lah,que la misericordia y la protección de Al-lah sean con él,con una "burda" (manto, capa) tejida
عربي Inglés Urdu
Que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, abolió la venta de la criatura que esté gestando en el vientre de la preñada.
عربي Inglés Urdu
Ciertamente no dejas a nadie y obras sinceramente por Al-lah sin que por ello asciendas en grados y te eleves,Y quizás dejes a alguien detrás tuyo de manera que se beneficia la gente y otros se perjudican.
عربي Inglés Urdu
No se adelanten al encuentro de los que portan la mercancía, que nadie revenda lo que ya estaba vendido, no incrementen el precio de la mercancía a propósito, eviten el acaparamiento en la venta, y no venden dromedarias y cabras sin ordeñar a propósito.
عربي Inglés Urdu
El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- acordó que los habitantes de Jaibar recibieran la mitad de la cosecha de sus dátiles u otros frutos de la cosecha.
عربي Inglés Urdu
Le pregunté a Rafi Ibn Jadiy por el alquiler de la tierra a cambio de oro y plata. Me respondió: no hay mal en ello...
عربي Inglés Urdu
Que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, autorizó la venta del fruto (dátiles o uvas) aún sin cosechar por su semejante ya seco en una cantidad de 653 kg o menos.
عربي Inglés Urdu
Que el Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, le autorizó al propietario de la cosecha anual de la palmera datilera venderla por su estimación equivalente.
عربي Inglés Urdu
Al Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, se le preguntó por el oro y la plata que se encuentran extraviados. Él dijo: reconoce bien la bolsa en la que se encuentren y el hilo o cuerda que la cierre. Después anúncialo durante un año. Si nadie lo reclama, gástalo, y será para tí como un depósito por si algún día aparece su dueño y lo reclama, pues devuélveselo.
عربي Inglés Urdu
El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, estableció que se otorgue la donación vitalicia (‘umraa) a quien le haya sido donada.
عربي Inglés Urdu
El Mensajero de Al-lah, Él le bendiga y le dé paz, estableció que se aplique el derecho de preferencia en la venta al socio o vecino (chuf’aah) en todo lo que no haya sido dividido previamente. Sin embargo, si se delimitan los linderos y se determinan las vías, este derecho de preferencia deja de existir.
عربي Inglés Urdu
La lealtad es para el liberador.
عربي Inglés Urdu
Nadie se considera huérfano después de la pubertad y no se hace voto de silencio durante el día hasta la noche.
عربي Inglés Urdu
Entró Abu Bakr As Siddíq -Al-lah esté complacido de él- a donde una mujer de Ahmas, llamada Zaynab y vio que no hablaba.
عربي Inglés Urdu
El esclavo que procura el bien tendrá dos recompensas.
عربي Inglés Urdu
un hombre de los hijos de Israel le pidio a otro que le prestara mil dinares
عربي Inglés Urdu
Yo era el séptimo de siete hermanos de Banu Muqarrin no teníamos quien nos sirviera sino una esclava, nuestro hermano menor la golpeó en la cara y el profeta –la paz y las bendiciones sean con él- nos ordenó liberarla.
عربي Inglés Urdu
Durante la oración no está permitido hablar, (la oración) sólo consiste en glorificar a Al-lah, declarar Su Grandeza y recitar el Corán.
عربي Inglés Urdu