+ -

عن أبي صَفْوان سُوَيْدِ بن قيس رضي الله عنه قال: جَلَبْتُ أنا وَمَخْرَمَةُ العَبْدِيُّ بَزًّا من هَجَر، فجاءنا النبي صلى الله عليه وسلم فَسَاوَمَنَا بسَرَاوِيلَ، وعندي وَزَّانٌ يَزِنُ بالأَجْر، فقال النبي صلى الله عليه وسلم للوَزَّان: «زِنْ وأرْجِح».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي والدارمي]
المزيــد ...

Abu Safwān Suwayd ibn Qays (may Allah be pleased with him) reported: Makhramah al-‘Abdi and I brought some linen garments from Hajar. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) came to us and bargained with us for some pants. There was a man present who would weigh merchandise (in scales) for a wage. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to him: "Weigh, and add some more."
[Authentic hadith] - [Narrated by At-Termedhy - An-Nasaa’i - Narrated by Abu Daoud - Ad-Daarimi]

Explanation

Suwayd ibn Qays and Makhramah al-‘Abdi (may Allah be pleased with him) brought some garments from a town called Hajar to sell them in Madīnah. The Prophet (may Allah's peace and blessings be upon them) went to buy lower garments from them. He bargained with them over the price (An-Nasā’i's narration says: "and he bought lower garments from us", without mentioning the bargaining). In the market, there was a man who had scales to weigh goods in return for a fee. As he was weighing the goods, the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said to him: "Weigh, and add some more." He ordered the man to add some more to the side of the scales that held the merchandise so that it would be heavier than the other. This does not mean that the difference in weight would be great and might harm the seller. There should be a slight difference so that the buyer can be certain (and clearly see) that he has taken his full right without any deficiency.

Translation: Urdu Spanish Indonesian Bengali French Turkish Bosnian Indian Chinese Persian Tagalog
View Translations