قائمة الأحاديث
Dzsibríl folyamatosan tanácsolta nekem a szomszéddal való helyes és kegyes bánásmódot. Végül már azt gondoltam, hogy a szomszéd az örökösök közé fog tartozni
عربي
الإنجليزية
الأوردية
megtiltotta a fogadalmat és azt mondta: "A fogadalom nem hoz semmi jót; az csak arra jó, hogy a fukarból ki lehessen csikarni valamit
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Én, Allah-ra, bizony - ha Allah is úgy akarja - ha valamire esküt teszek, ám valami mást jobbnak látok annál, úgy megváltást mutatok be a korábbi esküm miatt; és azt cselekszem, ami jobb, mint az ami a fogadalmamban szerepel
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki azt szeretné, hogy Allah megmentse őt a Feltámadás Napjának nehézségeitől és kínjaitól, az adjon haladékot az anyagi nehézséggel küzdőnek, vagy engedje el az adósságot!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Az ezüst aranyért (cserélve) uzsora, kivéve ha kézből kézbe megy. A búza búzáért uzsora, kivéve ha kézből kézbe megy. Az árpa árpáért uzsora, kivéve ha kézből kézbe megy. A datolya datolyáért uzsora, kivéve ha kézből kézbe megy
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bármely arany vagy ezüst tulajdonos, aki nem teljesíti az utánuk járó kötelezettségét (zakat-ot), a Feltámadás Napján, ezek lemezekre lesznek hevítve a számára a Tűzből
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ha meghal az ember, akkor megszakadnak (megszűnnek) cselekedetei, kivéve hármat: a folyamatos, el nem múló adakozás (amelynek hasznai még működnek), vagy hátrahagyott tudás, amit hasznosítani lehet, vagy kegyes gyermek, aki fohászkodik érte
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Allah Küldötte! Az anyám meghalt. Mi a legkiválóbb adakozás? Mondta: "A víz." Mondta: Majd ő kutat fúrt és mondta: Ez Umm Sza'd-é (Sza'd anyjáé)
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ajándékozzatok egymásnak, és szeretni fogjátok egymást
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Aki esküt tesz egy hamis esküvel, hogy általa jogtalanul elvegye egy muszlim ember vagyonát, az úgy fog találkozni Allahhal, hogy Ő haragos lesz vele szemben
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bizony jobb ha bárki közületek fog egy darab kötelet és azzal egy köteg tűzifát vesz a hátára, majd eladja; ezáltal Allah megmenti a önbecsülését és megvédi attól, hogy az emberektől kelljen kéregetnie; akik vagy adnak neki, vagy visszautasítják
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Ó, Abu Darr! Ha húslevest készítesz, adj hozzá bőségesen vizet és teljesítsd a kötelességedet a szomszédaiddal szemben!
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allahra! Senki sem vesz el közületek, jogtalanul bármit is, csupán úgy, hogy úgy fog találkozni Allahhal, hogy azt (az elvett javakat) a hátán fogja cipelni a Feltámadás Napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Egy muszlim férfinak kötelessége, ha rendelkezik valamivel, amiről végrendelkezhet, nem tölthet el három éjjelt csak úgy, hogy megírt végrendelete nála van
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A fogadalomért járó megváltó engesztelés (al-kaffára) ugyanannyi, mint az esküért (al-yamín) járó megváltó engesztelés
عربي
الإنجليزية
الأوردية
A Magasztos Allah azt mondta: háromféle csoport van, akiknek Én az ellenfele leszek a Feltámadás Napján
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Bárki, aki eltulajdonítja az esküjével egy másik muszlim jogát, azon személy számára Allah a Tüzet tette kötelezővé és megtiltotta számára a Paradicsomot." Egy férfi mondta neki: Még akkor is ha csupán csekély dologról lenne is szó? Ó, Allah Küldötte! Mondta: "Még ha csupán az arák fa egyetlen ágáról lenne is szó
عربي
الإنجليزية
الأوردية
Allahra (mondom)! Nem hisz! Allahra! Nem hisz! Allahra! Nem hisz! Azt kérdezték: És ki az? Ó, Allah Küldötte! Mondta: Az, akinek a szomszédja nincs biztonságban az ő rosszától
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية
Aranyért arannyal, ezüstért ezüsttel, búzáért búzával, árpáért árpával, datolyáért datolyával, sóért sóval; hasonlót hasonlóért, egyenlőt egyenlőért, kéztől kézbe. Ha ezek a csoportok különböznek, akkor végezzétek az adásvételt, ahogyan akarjátok, ha kézből kézbe történik
عربي
الإنجليزية
الإندونيسية