+ -

عن سعد بن عبادة رضي الله عنه أنه قال:
يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمَّ سَعْدٍ مَاتَتْ، فَأَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟، قَالَ: «الْمَاءُ»، قَالَ: فَحَفَرَ بِئْرًا، وَقَالَ: هَذِهِ لِأُمِّ سَعْدٍ.

[حسن بمجموع طرقه] - [رواه أبو داود والنسائي وابن ماجه] - [سنن أبي داود: 1681]
المزيــد ...

Sza'd bin 'Ubáda (Allah legyen elégedett vele) azt mondta:
Ó, Allah Küldötte! Az anyám meghalt. Mi a legkiválóbb adakozás? Mondta: "A víz." Mondta: Majd ő kutat fúrt és mondta: Ez Umm Sza'd-é (Sza'd anyjáé).

- - [Abū Dāwūd Sunan-ja - 1681]

A magyarázat

Elhunyt Sza'd bin 'Ubáda (Allah legyen elégedett vele) anyja; és ő megkérdezte a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a legkiválóbb adakozás fajtájáról, amit ő megcselekedhetne az anyjáért. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elmondta neki, hogy a legkiválóbb adakozás, az a víz. Ekkor ő kutat fúrt, amit az anyjáért bemutatott adakozásnak tett meg.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Annak magyarázata, hogy a víz a legkiválóbb adakozás.
  2. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) útmutatást adott Sza'd-nak a szadaqa-val kapcsolatban és tudatta vele az: a víz. Hiszen ez a legáltalánosabb módon hasznot hozó a vallásos és a világi dolgokban; továbbá a nagy hőség miatt, illetve az iránta mutatkozó nagy szükség miatt.
  3. Bizonyítékok sora arra, hogy az adakozások jutalmai elérnek a halottakhoz is.
  4. Sza'd bin 'Ubáda (Allah legyen elégedett vele) jósága és kegyessége az anyja iránt (Allah legyen elégedett mindkettejükkel).
A fordítás: Angol Indonéz Bosnyák Szinhala Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Szerb Román الموري Malgas الجورجية
A fordítások mutatása