+ -

عن سعد بن عبادة رضي الله عنه أنه قال:
يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمَّ سَعْدٍ مَاتَتْ، فَأَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟، قَالَ: «الْمَاءُ»، قَالَ: فَحَفَرَ بِئْرًا، وَقَالَ: هَذِهِ لِأُمِّ سَعْدٍ.

[حسن بمجموع طرقه] - [رواه أبو داود والنسائي وابن ماجه] - [سنن أبي داود: 1681]
المزيــد ...

Sza'd bin 'Ubáda (Allah legyen elégedett vele) azt mondta:
Ó, Allah Küldötte! Az anyám meghalt. Mi a legkiválóbb adakozás? Mondta: "A víz." Mondta: Majd ő kutat fúrt és mondta: Ez Umm Sza'd-é (Sza'd anyjáé).

- - [Abū Dāwūd Sunan-ja - 1681]

A magyarázat

Elhunyt Sza'd bin 'Ubáda (Allah legyen elégedett vele) anyja; és ő megkérdezte a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a legkiválóbb adakozás fajtájáról, amit ő megcselekedhetne az anyjáért. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elmondta neki, hogy a legkiválóbb adakozás, az a víz. Ekkor ő kutat fúrt, amit az anyjáért bemutatott adakozásnak tett meg.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Annak magyarázata, hogy a víz a legkiválóbb adakozás.
  2. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) útmutatást adott Sza'd-nak a szadaqa-val kapcsolatban és tudatta vele az: a víz. Hiszen ez a legáltalánosabb módon hasznot hozó a vallásos és a világi dolgokban; továbbá a nagy hőség miatt, illetve az iránta mutatkozó nagy szükség miatt.
  3. Bizonyítékok sora arra, hogy az adakozások jutalmai elérnek a halottakhoz is.
  4. Sza'd bin 'Ubáda (Allah legyen elégedett vele) jósága és kegyessége az anyja iránt (Allah legyen elégedett mindkettejükkel).
A fordítás: Angol Indonéz Bosnyák Szinhala Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Szerb Román Cseh الموري Malgas الجورجية المقدونية
A fordítások mutatása