عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الخِيَارِ قَالَ:
أَخْبَرَنِي رَجُلَانِ أَنَّهُمَا أَتَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ وَهُوَ يُقَسِّمُ الصَّدَقَةَ، فَسَأَلَاهُ مِنْهَا، فَرَفَّعَ فِينَا البَصَرَ وَخَفَّضَهُ، فَرَآنَا جَلْدَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّ شِئْتُمَا أَعْطَيْتُكُمَا، وَلَا حَظَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ، وَلَا لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي] - [سنن أبي داود: 1633]
المزيــد ...
Ubayd Allah bin Adiyy bin al-Khiyár azt mondta:
Két férfi hírül adta nekem, hogy elmentek a Prófétához (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a Búcsú Zarándoklat idején, amikor Ő az adakozást osztotta szét. És kértek tőle abból. Ránk nézett, tekintetét felemelve, majd lefelé és úgy láthatta, hogy jó erőben vagyunk. Azt mondta: "Ha akarjátok, adok nektek abból. De abban nincs részesedése a gazdagnak, sem az erősnek, aki képes megélhetését megkeresni."
-
Két férfi eljött a Prófétához (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a Búcsú Zarándoklat idején és amikor éppen a jótékony adakozást osztotta szét. A két férfi kérte őt, hogy kaphassanak abból valamennyit. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) alaposan végigmérte őket, hogy felmérje az állapotukat, és hogy jogosultak-e az adományra, vagy sem. Erős, munkaképes férfiaknak látta őket, és azt mondta: "Ha akarjátok, adok nektek az adományból, de abból nincs része annak, akinek van elegendő vagyona, amivel megélhet, sem annak, aki képes dolgozni és pénzt keresni – még ha jelenleg nincs is vagyona, ami gazdagnak minősítené."