عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الخِيَارِ قَالَ:
أَخْبَرَنِي رَجُلَانِ أَنَّهُمَا أَتَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ وَهُوَ يُقَسِّمُ الصَّدَقَةَ، فَسَأَلَاهُ مِنْهَا، فَرَفَّعَ فِينَا البَصَرَ وَخَفَّضَهُ، فَرَآنَا جَلْدَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّ شِئْتُمَا أَعْطَيْتُكُمَا، وَلَا حَظَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ، وَلَا لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي] - [سنن أبي داود: 1633]
المزيــد ...
អំពី អ៊ូពៃទុលឡោះ ពិន អាទី ពិន អាល់ឃីយ៉ារ បាននិយាយថា៖
មានបុរសពីរនាក់បានប្រាប់ខ្ញុំថា ជាការពិតណាស់ ពួកគេទាំងពីរបានទៅជួបណាពី ﷺ ក្នុងពេលធ្វើហាជ្ជីលា ខណៈដែលលោកកំពុងបែងចែកទ្រព្យបរិច្ចាគ។ គេទាំងពីរនាក់បានសុំចំណែកអំពីទ្រព្យនោះពីលោក។ លោកបានមើលចុះមើលឡើងមកកាន់ពួកយើង ហើយលោកបានឃើញថា ពួកយើងទាំងពីរជាមនុស្សដែលមានកម្លាំងរឹងមាំ។ ពេលនោះ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ “ប្រសិនបើអ្នកទាំងពីរចង់បាន ខ្ញុំនឹងឲ្យអ្នកទាំងពីរ។ គ្មានសំណាងទទួលបានទ្រព្យបរិច្ចាគឡើយចំពោះអ្នកមាន ហើយក៏គ្មានសំណាងទទួលបានទ្រព្យបរិច្ចាគនោះដែរអ្នកដែលមានកម្លាំងពេញលេញអាចរកស៊ីបាន”។
[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي] - [سنن أبي داود - 1633]
មានបុរសពីរនាក់បានទៅជួបណាពី ﷺ ក្នុងពេលធ្វើហាជ្ជីលា(حجة الوداع) ខណៈដែលលោកកំពុងបែងចែកទ្រព្យបរិច្ចាគ ហើយគេទាំងពីរនាក់បានសុំនូវចំណែកទ្រព្យនោះពីលោក។ ណាពី ﷺ បានសម្លឹងមើលចុះឡើងទៅកាន់គេទាំងពីរដើម្បីឲ្យបានដឹងពីស្ថានភាពរបស់គេទាំងពីរ ហើយតើគេទាំងពីរអាចទទួលទ្រព្យបរិច្ចាគបានដែរឬទេ? ពេលនោះ លោកបានឃើញថា ពួកទាំងពីរជាមនុស្សដែលមានកម្លាំងរឹងមាំ។ លោកក៏បានមានប្រសាសន៍ថា៖ ប្រសិនបើអ្នកទាំងពីរចង់បាន ខ្ញុំនឹងឲ្យអ្នកទាំងពីរនូវចំណែកអំពីទ្រព្យបរិច្ចាគនេះ។ ក៏ប៉ុន្តែចំពោះអ្នកដែលមានទ្រព្យសម្បត្តិគ្រប់គ្រាន់ គឺគ្មានចំណែកទទួលបានទ្រព្យបរិច្ចាគឡើយ ហើយអ្នកដែលមានកម្លាំងពេញលេញអាចរកស៊ីបានក៏គ្មានចំណែកទទួលបានទ្រព្យបរិច្ចាគនោះដែរ បើទោះបីជាគេពុំមានទ្រព្យច្រើនដែលចាត់ទុកថាជាអ្នកមានក៏ដោយ។