+ -

عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الخِيَارِ قَالَ:
أَخْبَرَنِي رَجُلَانِ أَنَّهُمَا أَتَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الوَدَاعِ وَهُوَ يُقَسِّمُ الصَّدَقَةَ، فَسَأَلَاهُ مِنْهَا، فَرَفَّعَ فِينَا البَصَرَ وَخَفَّضَهُ، فَرَآنَا جَلْدَيْنِ، فَقَالَ: «إِنَّ شِئْتُمَا أَعْطَيْتُكُمَا، وَلَا حَظَّ فِيهَا لِغَنِيٍّ، وَلَا لِقَوِيٍّ مُكْتَسِبٍ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي] - [سنن أبي داود: 1633]
المزيــد ...

ʿUbaydullāh ibn ʿAdī ibn al-Khiyār, disse:
Dois homens informaram que foram até o Profeta ﷺ durante a Ḥajjat al-Wadāʿ (Peregrinação de Despedida), enquanto ele distribuía a ṣadaqah. Eles pediram que lhes fosse dada uma parte dela. O Profeta ﷺ então levantou e abaixou o olhar sobre eles, observando-os, e viu que eram fortes e capazes. Então disse: “Se quiserem, eu vos darei. Porém, não há parte dela para o rico nem para o forte capaz de ganhar o seu sustento.”

[Autêntico] - - [Sunan Abílio Dáwud - 1633]

Explanação

“Dois homens vieram até o Profeta ﷺ durante a Ḥajj al-Wadāʿ (a Peregrinação da Despedida), enquanto ele distribuía a caridade (ṣadaqah), e pediram que lhes desse algo dela. O Profeta ﷺ começou a olhá-los repetidamente, observando sua condição, para verificar se lhes era permitido receber da caridade ou não.” “Ele viu que eram dois homens fortes e disse: ‘Se quiserdes, eu vos darei da caridade. Mas não há parte dela para aquele que possui riqueza suficiente, nem para aquele que é capaz de trabalhar e ganhar o seu sustento, ainda que não tenha riqueza acumulada.’”

Das notas do Hadith

  1. É proibido ao rico ou ao que tem força para ganhar o sustento pedir (masʾalah, mendigar) da caridade.
  2. Quem não se sabe se possui bens, a presunção é de que é pobre e, portanto, tem direito à caridade — até se provar o contrário.
  3. A mera força física não basta para excluir alguém da caridade; é preciso que essa força esteja acompanhada da capacidade de trabalhar e obter o sustento.
  4. Quem é capaz de obter, através do trabalho, o que lhe é suficiente, não lhe é permitido tomar da zakāt obrigatória, pois já se considera independente pelo seu trabalho, assim como o rico é independente pelos seus bens.
  5. Educação profética grandiosa: o Islam forma a personalidade muçulmana para a dignidade (ʿizzat an-nafs), para dar em vez de tomar, para trabalhar em vez de pedir e evitar a preguiça.
Tradução: Bangali Vietnamita Curdo Tailandês Assamês Dari Húngaro الجورجية المقدونية
Ver as traduções