+ -

عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«يَا أَبَا ذَرٍّ إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا، وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2625]
المزيــد ...

Abu Darr (Allah legyen elégedett vele) mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Ó, Abu Darr! Ha húslevest készítesz, adj hozzá bőségesen vizet és teljesítsd a kötelességedet a szomszédaiddal szemben!"

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2625]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) arra buzdította Abu Darr al-Ghifári-t (Allah legyen elégedett vele), hogy ha húslevest készít, adjon hozzá több vizet és bőséges adagot készítsen és teljesítse kötelezettségét a szomszédaival szemben, megvendégelve őket.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Buzdítás arra, hogy a szomszédsággal jó viszonyt kell ápolni.
  2. Ajánlott a nyugalom megteremtése a szomszédok között, hiszen ez szeretetet és jóérzést hoz létre és ez a nyugalom, békés együttélés megerősítést nyer ha az ételnek jó illata van és ismert, hogy mire van a szomszédnak szüksége.
  3. Ösztönzés a jóra tett erőfeszítésre és mindarra, ami abból lehetséges, még akkor is ha csupán csekély dologról van is szó; és mosolyt csalni a muszlimok arcára.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Telugu Szuahéli Thai Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Dari (dári) Román الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
A fordítások mutatása