+ -

عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«يَا أَبَا ذَرٍّ إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا، وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2625]
المزيــد ...

Abu Darr (Allah legyen elégedett vele) mondta: Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Ó, Abu Darr! Ha húslevest készítesz, adj hozzá bőségesen vizet és teljesítsd a kötelességedet a szomszédaiddal szemben!"

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 2625]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) arra buzdította Abu Darr al-Ghifári-t (Allah legyen elégedett vele), hogy ha húslevest készít, adjon hozzá több vizet és bőséges adagot készítsen és teljesítse kötelezettségét a szomszédaival szemben, megvendégelve őket.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Buzdítás arra, hogy a szomszédsággal jó viszonyt kell ápolni.
  2. Ajánlott a nyugalom megteremtése a szomszédok között, hiszen ez szeretetet és jóérzést hoz létre és ez a nyugalom, békés együttélés megerősítést nyer ha az ételnek jó illata van és ismert, hogy mire van a szomszédnak szüksége.
  3. Ösztönzés a jóra tett erőfeszítésre és mindarra, ami abból lehetséges, még akkor is ha csupán csekély dologról van is szó; és mosolyt csalni a muszlimok arcára.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Szuahéli Asszámi Holland Gujarati (Gudzsarati) Román الجورجية
A fordítások mutatása