+ -

عن أبي ذر الغفاري رضي الله عنه مرفوعاً: «إذا طبختَ مَرَقَة، فأكثر ماءها، وتعاهدْ جِيْرانك».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Со слов Абу Зарра аль-Гифари (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) однажды сказал ему: «Когда будешь варить мясной бульон, добавь побольше воды и позаботься тем самым о своих соседях».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

Данный хадис от Абу Зарра демонстрирует одну из форм проявления внимания и заботы к правам соседей в Исламе. В частности, он побуждает людей, которых Аллах щедро наделил чем-либо, сделать так, чтобы их соседям тоже досталось что-либо из этого, в соответствии с принятыми нормами приличия. Так, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Когда будешь варить мясной бульон, добавь побольше воды и позаботься тем самым о своих соседях», имея в виду, что ему следует добавить воду для того, чтобы увеличить объем готового бульона и раздать часть от него соседям. Обычно бульон готовят из мяса или других продуктов, из которых можно получить навар. Тем не менее, данное положение действительно в отношении блюд и напитков помимо бульона, как, например, излишки молока и т. п. Всем этим необходимо проявлять заботу и внимание к соседям, так как они имеют на это законное право.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Суахили Тайский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية الخميرية الماراثية
Показать переводы
Дополнительно