عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«مَا زَالَ يُوصِينِي جِبْرِيلُ بِالْجَارِ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6014]
المزيــد ...

От ‘Абдуллаха ибн ‘Умара (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаётся, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Джибрил не прекращал давать мне наставления о необходимости хорошего отношения к соседу (так долго), что я даже подумал, что он включит его и в число наследников».

[Достоверный хадис] - [Привели Аль-Бухари и Муслим] - ["Сахих" аль-Бухари - 6014]

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сообщает, что Джибрил (мир ему) многократно повторял ему и повелевал заботиться о соседе, коим является близкий по месту жительства, будь то мусульманин или неверующий, родственник или нет, оберегая его права, не причиняя ему вреда, делая ему добро и проявляя терпение к неприятностям с его стороны. Из-за великой значимости прав соседа и частого повторения этого Джибрилем (мир ему), Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) подумал, что будет ниспослано откровение относительно того, чтобы один сосед унаследовал из имущества другого своего соседа, которое тот оставит после своей смерти.

Полезные выводы из хадиса

  1. Величие права соседа и обязательность его соблюдать.
  2. Подчеркивание права соседа на завещание подразумевает необходимость его уважения, расположения и доброты по отношению к нему, защиты его от вреда, посещения его во время болезни, поздравления его с радостными событиями и выражения соболезнования ему в случае беды.
  3. Чем ближе живёт сосед, тем сильнее его права.
  4. Совершенство Шариата проявляется в том, что он повелевает, что приносит благо обществу, например, доброе отношение к соседям и защита их от причинения им вреда.
Показать переводы
Язык: Английский Урду Испанский Дополнительно (67)
Дополнительно