+ -

عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«مَا زَالَ يُوصِينِي جِبْرِيلُ بِالْجَارِ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6014]
المزيــد ...

От Ибн Омар /радийеллаху анхума/ се казва: ,,Пратеника на Аллах ﷺ казва:
,,Джибрил не спря да ме наставлява за съседа, докато си помислих, че той ще има право на наследство".

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 6014]

Explanation

Пророка ﷺ съобщава, че Джибрил не е спрял да му повтаря и да му заповядва да се грижи за съседа, който е близък по местоживеене, било то мюсюлманин или неверник, близък или не, да спазва правото му и да не му вреди. Да се отнася добре с него и да търпи на несгодите му, докато той ﷺ предположил заради въздигането на положението на съседа от Джибрил /алейхисселям/ и честото повтаряне на това, че съседът ще има право на наследство след смъртта му.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech Malagasy Italian Oromo Kannada Azeri Uzbek Ukrainian
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Големите права на съседа и задължението за спазването им.
  2. Потвърждението за правото на съседа чрез завещание означава, че е задължително да бъде почитан, уважаван и да се отнасяме с добротворство към него. Да се отблъсква вредата от него, да се посещава, когато е болен, да се поздравява в радостните поводи и да му се поднасят съболезнования по време на беда.
  3. Колкото къщата на съседа е по-близо, толкова правото му е по-голямо.
  4. Съвършенството на шериата в онова, с което е дошъл, поправяйки обществото, като доброто отношение към съседите и отблъскването на вредата от тях.
More ...