عن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«مَا زَالَ يُوصِينِي جِبْرِيلُ بِالْجَارِ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6014]
المزيــد ...
Yii a ɭbn Ʋmar nengẽ, -Wẽnd yard be n yiibã yĩnga-, a yeelame: Wẽnd Tẽn-tʋʋmã -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga- yeelame:
"A Gibriil ka bak n sagend maam ne yaka, halɩ tɩ mam da tẽed t'a na n lagem-a-la fa-rɩtbẽ wã".
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 6014]
Nabiyaamã -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga- kõta kibare, t'a Gibriila ka bake, n yɩlemd yẽndã zugu, la a sagend-a t'a nidg pãng ne a yaka, yak ning zak sẽn pẽ wã, zem tɩ yaa lɩslaama maa yaa kɩfre, zem t'a yaa rog pẽta maa a ka rog pẽta, a sagendame tɩ b gũus a hakε wã la b ra nams-a ye, la b maneg-a la b maan sugr ne a namsgo, halɩ tɩ Nabiyaamã -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga- wa tẽeda yakã hakε zɩslem sẽn ta to-to ningã la a Gibriil sẽn yɩlemdã wã, tɩ wahɩ n na n sigi, n kõ-a pʋɩɩre a yakã sẽn basd arzεk ningã a kaalem poorẽ.