عَنْ أبي سَعيدٍ الخُدريَّ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلَّى الله عليه وسلم ِ:
«إزْرَةُ المُسْلمِ إلى نصفِ السَّاق، وَلَا حَرَجَ -أو لا جُنَاحَ- فيما بينَهُ وبينَ الكعبينِ، وما كان أسفلَ منَ الكعبين فهو في النار، مَن جرَّ إزارَهُ بطرًا لم يَنْظُرِ اللهُ إليه».
[صحيح] - [رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 4093]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Saʿʿɩɩd Al-ẖʋdriy nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), a yeelame, Wẽnd Tẽn-tʋʋma, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga), yeelame:
«Lɩslaam fu-sẽk (kurgu=fuugu) yaa a kar-koeemsã pʋsʋka, la taal ka be ne bũmb ning sẽn be kar-koεεngã la na-kugã sʋk ye, la bũmb ning sẽn sig na-kugã tẽngrã yẽ yaa Bugmẽ, la ned ning sẽn vuuga a fu-sẽka waoog-m-menga, Wẽnd ka gεt-a ye».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Abʋʋ Daawʋʋd la a ɭbn Maaǧa la a Ahmad n togs-a] - [Sunan Abɩɩ Daawʋʋd - 4093]
Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) vẽnegdame n wilgdẽ, tɩ lɩslaam raoog fu-sẽka, la yẽ me yaa bũmb ning fãa sẽn lut rapã tẽngrã, a tara halhaal a tãabo: Rẽenemã: yaa b sẽn bʋ nonglem, yẽnda yaa a zems kar-koεεngã pʋsʋka. Yiib soaba: yaa sẽn sakde, tɩ kisgr ka be ye, yẽ me la sẽn be kar-koeemsã tẽngre halɩ n tʋg n tãag na-kugã, na-kugã me la kõb a yiib nins sẽn nok na-tagdɩ wã la kargã sũgsã zĩigẽ. Tãab soaba: Yaa haraam, yẽ la sẽn be na-kugã tẽngrã, b yεεsda yãwã soab zug tɩ Bugum ra wa paam-a ye, la sã n mikame t'a sẽn maana yaa waoog-m-menga, la pugbu, la kedgre, Wẽnd kõ n ges-a ye.