+ -

عَنْ أبي سَعيدٍ الخُدريَّ رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلَّى الله عليه وسلم ِ:
«إزْرَةُ المُسْلمِ إلى نصفِ السَّاق، وَلَا حَرَجَ -أو لا جُنَاحَ- فيما بينَهُ وبينَ الكعبينِ، وما كان أسفلَ منَ الكعبين فهو في النار، مَن جرَّ إزارَهُ بطرًا لم يَنْظُرِ اللهُ إليه».

[صحيح] - [رواه أبو داود وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 4093]
المزيــد ...

Jële nañu ci Abuu Sahiid Al-Xudrii -yal na ko Yàlla dollee gërëm- mu wax ne: Yonente Yàlla bi -yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc- nee na:
"koddaayu jullit bi ca digg yeel ba la wara yam, aayul ci mu nekk ci digganteem ak dojor yi, lu nekk ci suufu dojor yi nag moom sawara la jëm, te kuy diri koddaayam ngir rëy-rëylu Yàlla du ko xool".

[Wér na] - [Abóo Daawuda soloo na ko, ak Ibnu Maaja, ak Ahmat] - [Téere Sunna yi bu Abóo Daawuda - 4093]

Leeral

Yonente bi yal na ko Yàlla dolli xéewal ak mucc leeral na ne koddaayu góoru jullit bi, te mooy liy muur xaaju suuf gi ci góor, ñatt anam la: Bi ci njëkk mooy: lu ñu sopp te mooy mu nekk ci digg yeel bi. Ñaareel bi: bu dagan ci lu dul sibeel te mooy mu wàcc ba ci dojor yi; te ñooy ñaari yax yi génn ci fi yeel bi ak ndëngu li teqalikoo. Ñatteel bi: bu araam te mooy mu nekk ci suufu dojor yi, te dees na ragal ci moom sawara, bu dee day rëy-rëylu ak di bég ak di bew kon Yàlla du ko xool.

Bokk na ci njariñi Adiis bi

  1. Melo yii ak tëkku yii góor ñi ñoo ko jagoo, bu dee jigéen ñi ñoom bokku ñu ci; ndaxte ñoom dañu leen a digal ñu muur seen mbooleem yaram.
  2. Lépp luy muur xaaju suuf bi ci góor ñi dees na ko woowe koddaay; niki tubëy yi, ak mbubb yi ak yeneen, te day dugg ci àttey Sariiha yi ñu tudd ci hadiis bii.
Tekki: Àngale Urdu Español Endonesi Bengali Farãse Turki Risi Bosniya Sinhaaliya Endo Sinwaa Faaris Witnaam Tagalog Kurdi Awsa Portige Malayalam Telgoo Sawaahili Taylandi Pastoo Asaami Suwiit Amhari Olànd Gujarati Yorubaa Dariya Rom Majri Malagasi Ukraani الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Gaaral tekki yi