+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهَرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسًا، مَا تَقُولُ ذَلِكَ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ؟» قَالُوا: لَا يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ شَيْئًا، قَالَ: «فَذَلِكَ مِثْلُ الصَّلَوَاتِ الخَمْسِ، يَمْحُو اللَّهُ بِهِ الخَطَايَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 528]
المزيــد ...

Yii a Abɩɩ Hʋrayrat nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga): m wʋma Wẽnd Tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) t'a yetẽ:
«Yãmb yãame, lak kʋɩlg sã n be yãmb yembr fãa zak noore, t'a sood a pʋgẽ, raar fãa noor a nu, fo yetame tɩ rẽgd na n paa a yĩngẽ wã baa kɩdg bɩɩ?» La b yeel yã: baa fʋɩ ka na n pa a rẽgdẽ wã ye. La a yeel yã: «ad rẽnda yaa wala Pʋʋs-rãmb a nu wã, Wẽnd yẽesda tʋʋm-tuuti wã ne rẽnda».

[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 528]

bilgrã

Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) a wõnesa wakat a nu wã, a sẽn yẽesd la a yaafd zũnuub bãanegã la yel-tuuti wã, ne kʋɩlg sẽn be ned zak noore, t'a sood beenẽ, raar fãa noor a nu, rẽnd rẽgdã ka na n kell baa fʋɩ ye.

Lebgrã: Ãnglε Urdiimdu Espayõondo Ẽndoneziimdu Wiguuriimdo Bãngeliindu Fãrendã Turkiindu Risɩɩndã Bʋsnɑndã Sanhaliimdo Ẽndẽemdo Sɩnondo perisẽendo Vieetnãamdo Tɑgεloog Kurdiimdo Hawsaamdo Portɩgaleemdo Malayalam goama Telgoomdo Sʋwaahɩlɩɩmdo Taɩɩland rãmb goama Pastuumdu Asaneemdo Sʋwεεd rãmb goama Amharɩɩmdo Holandẽemdo Guzaratɩɩmdo Kɩrkɩzɩy rãmb goama Nepalẽemdo Yorba Litianeemdo Dari rãmb goama Serbɩɩmdo Somaliyẽemdo Kinyaroaandẽemdo Rʋmaneemdo Kεk rãmb goama Madagaskaar rãmb goama Oromoomdo Kanadẽemdo الولوف Ikreneemdo الجورجية
Wilg Goɑmã lebg-rãmbã

Sẽn be Hɑdiisã yõod-rãmbẽ

  1. Yɩɩdlem-kãngã yaa sẽn welg ne zũnuub bãanegã yaafgo, la sã n yaa zũnuub bεdã, yaa tɩlae t'a tuub n bas-ba.
  2. A wilgda wakat a nu wã kũuni, yɩɩdlem sẽn be a pʋgẽ, la a gũusg ne a sart-rãmbã la ɑ zeng-raadã la yεl nins sẽn yaa tɩlae la ɑ sũnn-rãmbɑ fãa.