عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهَرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسًا، مَا تَقُولُ ذَلِكَ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ؟» قَالُوا: لَا يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ شَيْئًا، قَالَ: «فَذَلِكَ مِثْلُ الصَّلَوَاتِ الخَمْسِ، يَمْحُو اللَّهُ بِهِ الخَطَايَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 528]
المزيــد ...

Abú Hurajra (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že slyšel Posla Božího (ať mu Bůh žehná a dá mír) říci:
„Co myslíte, kdyby měl někdo u dveří řeku a každý den se v ní pětkrát koupal, myslíte, že na něm zbyde nějaká špína?” Řekli: „Ne, žádná špína na něm nezbyde." Řekl: „A stejně tak pět modliteb, Bůh jimi smaže hříchy.”

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 528]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) přirovnal pět modliteb za den a noc k řece u dveří člověka, ve které se koupe, v tom, že těchto pět modliteb smyje malé hříchy, stejně jako tato řeka smyje všechnu špínu tak, že z ní nic nezbyde.

Poučení z hadíthu

  1. Toto se týká pouze odpouštění malých hříchů, co se týče velkých, z těch se člověk musí nejdříve kát.
  2. Velké dobro v dodržování pěti povinných modliteb, včetně jejich podmínek, pilířů, povinností a doporučených věcí.
Přehled překladů
Jazyk: Angličtina Urdština Španělština Více (54)