+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهَرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسًا، مَا تَقُولُ ذَلِكَ يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ؟» قَالُوا: لَا يُبْقِي مِنْ دَرَنِهِ شَيْئًا، قَالَ: «فَذَلِكَ مِثْلُ الصَّلَوَاتِ الخَمْسِ، يَمْحُو اللَّهُ بِهِ الخَطَايَا».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 528]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что он слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Как вы думаете, если бы у дома любого из вас текла река и он омывался в ней пять раз в день, осталась бы на нём какая-нибудь грязь?» Они ответили: «Никакой грязи на нём не осталось бы». Он сказал: «А это подобно пяти обязательным молитвам, посредством которых Аллах стирает грехи».

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 528]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сравнил пять обязательных молитв, совершаемых в течение дня и ночи и устраняющих собой малые грехи, с рекой, которая протекает у дома человека, так что он омывается в ней пять раз на дню и на нём не остаётся в результате никакой грязи.

Полезные выводы из хадиса

  1. Речь идёт только об устранении малых грехов, что же касается тяжких, то в них необходимо раскаиваться.
  2. Достоинство совершения обязательной пятикратной молитвы и неуклонности в их совершении с соблюдением необходимых условий и совершением необходимых, обязательных и желательных действий.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Oromo Canadiană الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية المقدونية
Показать переводы
Дополнительно