+ -

عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضيَ اللهُ عنهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«يَا أَبَا ذَرٍّ إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا، وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2625]
المزيــد ...

აბუ ზარრ (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი) გადმოსცემს, რომ ალლაჰის შუამავალმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) თქვა:
«ო აბუ ზარრ, როცა მოამზადებ წვნიანს, დაუმატე მას ბევრი წყალი და გაუმასპინძლდი შენს მეზობლებს».

[სანდო (საჰიჰ)] - [გადმოსცა მუსლიმმა] - [საჰიჰ მუსლიმ - 2625]

განმარტება

მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) მოუწოდა აბუ ზარრ ალ-ღიფარის (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი), რომ როცა ის ბულიონს მოამზადებდა, მას მეტი წყალი დაემატებინა და ეზრუნა თავის მეზობლებზე — რათა მათთან ერთად გაეზიარებინა ეს საკვები.

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. მეზობლებს შორის კარგი ურთიერთობის წახალისება.
  2. მეზობლებს შორის საჩუქრების გაცვლის წახალისება დაკავშირებულია იმასთან, რომ ეს ხელს უწყობს სიყვარულის გაჩენასა და მეგობრული ურთიერთობების გამყარებას. განსაკუთრებით ხაზგასმულია ასეთი გაცვლის მნიშვნელობა, თუ საკვებს სურნელი აქვს ან თუ ცნობილია, რომ მეზობელი გაჭირვებულია.
  3. მოწოდება სიკეთის გამოჩენისკენ, დახმარების გაწევისკენ — თუნდაც მცირედით და შესაძლებლობის ფარგლებში — ასევე მოწოდება მუსლიმების გახარებისკენ.
თარგმანი: ინგლისური ურდუ ესპანური ინდონეზიური ბენგალური ფრანგული თურქული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური სვაჰილური ასამური ჰოლანდიური გუჯარათული რომაული უნგრული
თარგმნების ჩვენება