عن معقل بن يسار رضي الله عنه مرفوعاً: «ما من عبد يَسْتَرْعِيْهِ الله رَعِيَّةً، يموت يوم يموت، وهو غاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ؛ إلا حرَّم الله عليه الجنة».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ма‘киль ибн Йасар (да будет доволен им Аллах) передал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Для любого раба, попечению которого Он вверит [кого-либо], и который умрёт, обманывая своих подопечных в день своей смерти, Аллах обязательно сделает Рай запретным».
Достоверный. - Согласован Аль-Бухари и Муслимом

Разъяснение

В хадисе, который передал Ма‘киль ибн Йасар, содержится предостережение в адрес тех, кто имеет попечение над людьми и обманывает своих подопечных. «Для любого раба, попечению которого Он вверит [кого-либо]...» — т. е. даст ему попечительство над кем-либо. Под «попечением» подразумевается охрана чьих-нибудь интересов и распоряжение их делами. Попечитель — хранитель, которому доверена забота об интересах другого лица или группы лиц. «...И который умрёт, обманывая своих подопечных в день своей смерти» — т. е. скончается, предав своих подопечных. Здесь имеется в виду такой попечитель, который не покаялся в обмане, поскольку тот, кто успел принести искреннее покаяние за свой обман и прочие злодеяния до смерти, не заслуживает этой угрозы. Поэтому тот, кто предаёт своих подопечных в том, что касается власти над ними, будь то общая власть над людьми или власть над конкретным человеком, заслуживает предостережения, вынесенного ему Пророком (мир ему и благословение Аллаха), который всегда говорил правду и которому сообщали истину (мир ему и благословение Аллаха): «...Аллах обязательно сделает Рай запретным». Под этими словами подразумевается либо невозможность такому человеку войти в Рай, либо запрет на вхождение в Рай вместе с теми, кто войдёт туда раньше других и в числе первых.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Немецкий
Показать переводы

Польза

  1. Суровая угроза правителям, которые не заботятся о делах своей паствы.
  2. Сказанное относится не только к верховному правителю и его заместителям, но и ко всем пастырям вообще, которым Аллах доверил некую паству, будь то отец, директор школы или кто-то иной.
  3. Эта угроза не распространяется на того, кто раскаялся в своём неправильном отношении к пастве до смерти.
  4. Предостережение правителей от небрежного отношения к пастве, равнодушия к её проблемам и несоблюдения её прав.
  5. Разъяснение того, что правитель обязан прилагать максимальные усилия в заботе о своей пастве, и кто небрежен к пастве, тому будет запрещено войти в Рай вместе с преуспевшими.
  6. Разъяснение важности поста правителя в исламе.
Дополнительно