عن معقل بن يسار -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ما من عبد يَسْتَرْعِيْهِ الله رَعِيَّةً, يموت يوم يموت, وهو غاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ؛ إلا حرَّم الله عليه الجنة».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Ма‘киль ибн Йасар (да будет доволен им Аллах) передал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Для любого раба, попечению которого Он вверит [кого-либо], и который умрёт, обманывая своих подопечных в день своей смерти, Аллах обязательно сделает Рай запретным».

Разъяснение

В хадисе, который передал Ма‘киль ибн Йасар, содержится предостережение в адрес тех, кто имеет попечение над людьми и обманывает своих подопечных. «Для любого раба, попечению которого Он вверит [кого-либо]...» — т. е. даст ему попечительство над кем-либо. Под «попечением» подразумевается охрана чьих-нибудь интересов и распоряжение их делами. Попечитель — хранитель, которому доверена забота об интересах другого лица или группы лиц. «...И который умрёт, обманывая своих подопечных в день своей смерти» — т. е. скончается, предав своих подопечных. Здесь имеется в виду такой попечитель, который не покаялся в обмане, поскольку тот, кто успел принести искреннее покаяние за свой обман и прочие злодеяния до смерти, не заслуживает этой угрозы. Поэтому тот, кто предаёт своих подопечных в том, что касается власти над ними, будь то общая власть над людьми или власть над конкретным человеком, заслуживает предостережения, вынесенного ему Пророком (мир ему и благословение Аллаха), который всегда говорил правду и которому сообщали истину (мир ему и благословение Аллаха): «...Аллах обязательно сделает Рай запретным». Под этими словами подразумевается либо невозможность такому человеку войти в Рай, либо запрет на вхождение в Рай вместе с теми, кто войдёт туда раньше других и в числе первых.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы