عن معقل بن يسار -رضي الله عنه- مرفوعاً: «ما من عبد يَسْتَرْعِيْهِ الله رَعِيَّةً, يموت يوم يموت, وهو غاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ؛ إلا حرَّم الله عليه الجنة».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Ebû Ya’lâ Ma’kıl b. Yesâr -radıyallahu anh-'dan merfû olarak rivayet edildiğine göre o, Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-’i şöyle buyururken dinledim, demiştir: «Allah’ın, yönetici yaptığı bir kimse, yönettiği insanları aldatarak ölürse, Allah Teâlâ ona cenneti haram kılar.»

Şerh

Ma’kıl b. Yesâr'ın hadisinde yönettiği insanları aldatmaktan sakındırmak vardır. «Allah’ın, yönetici yaptığı bir kimse» Yani, insanların yönetimi kendisine verilip, yönetime gelmesi ve insanların maslahatı için bir makama gelmesi ve onların işlerinin idaresinin o kişiye teslim edilmesidir. er-Raîy, yönettiği kimselerin güvendiği ve onları koruyan kimsedir. «Yönettiği insanları aldatarak ölürse» Yani, yönettiklerine hainlik yaparak demektir. Öldüğünde yani ruhunu teslim ettiği ya da onun öncesinde tövbenin kabul edilmediği vakit kastedilmiştir. Çünkü ihanetinden ya da noksanlıklarından tövbe eden kimse bu tehdit kapsamına girmez. Yönettiği esnada kimden ihanet sadır olursa, ister bu yönetim genel, isterse de özel olsun fark etmez. Sadıku'l-Masdûk olan salatın en faziletlisi ve teslimin en güzeli onun üzerine olsun Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-, şu sözüyle tehdit etmiştir: «Allah Teâlâ ona cenneti haram kılmıştır.» Yani, yaptığını helal görürse ya da cennete ilk girenlerle girmesine izin vermez manasına gelir.

Tercüme: İngilizce Fransızca İspanyolca Urduca Endonezce Boşnakça Rusca Bengalce Çince Farsça
Tercümeleri Görüntüle