عن مَعقِلِ بن يَسار المُزَنِيّ رضي الله عنه قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْتَرْعِيهِ اللهُ رَعِيَّةً، يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ، إِلَّا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 142]
المزيــد ...

Ma'qil Ibn Yasar Al-Muzani - che Allah Si compiaccia di lui - riferì di aver sentito il Messaggero di Allah - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - dire:
"Non c'è servo a cui Allah affidi la responsabilità di un gruppo di persone, e che muoia tradendo la sua responsabilità (nei loro confronti), senza che Allah non gli proibisca il Paradiso".

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Di comune accordo (Al-Buḵārƴ e Muslim)] - [Şaĥīĥ Muslim - 142]

La spiegazione

Il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - ha informato che ogni individuo che Allah l'Altissimo ha prescelto come autorità e responsabile verso delle persone, che sia un'autorità pubblica come un regnante, o un'autorità ristretta come quella dell'uomo e della donna nella loro abitazione; se costui trascura l'adempimento ai diritti di queste persone, tradendo la sua responsabilità nei loro confronti e facendo mancare il buon consiglio, ledendo così i loro diritti religiosi e mondani, costui avrà meritato questa severa punizione.

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. Questa minaccia non si applica solo al comandante supremo e ai suoi vice, ma è generale per tutti coloro a cui Allah affida una responsabilità su un gruppo di persone.
  2. È un obbligo, per chiunque sia responsabile di qualcosa inerente agli affari dei musulmani, rivolgere loro il consiglio ed impegnarsi nell'adempimento della sua responsabilità, facendo attenzione a venire meno ad essa.
  3. L'enorme onere della responsabilità di coloro che si assumono la tutela di un gruppo di persone, che sia ristretta o generale, grande o piccola.
Visualizza le traduzioni
Lingua: Inglese Urdu Spagnolo Mostra di più (67)