+ -

عن مَعقِلِ بن يَسار المُزَنِيّ رضي الله عنه قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْتَرْعِيهِ اللهُ رَعِيَّةً، يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ، إِلَّا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 142]
المزيــد ...

От Меакил ибн Ясер ел-Музений /радийеллаху анху/ се казва: ,,Наистина чух Пратеника на Аллах ﷺ да казва:
,,Няма човек, когото Аллах да е поставил на власт, и той да умре в деня, в който умира, измамвайки онези, които са под негова власт, освен Аллах да не забрани за него Дженнета".

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 142]

Explanation

Пророка ﷺ съобщава, че всеки един, когото Всевишният Аллах дари с власт и го стори отговорник сред хората, независимо дали властта му е обществена, като президент, или конкретна, както мъжът и жената в семейството, и прояви безхаберие по отношение на властта си, измени, не прояви наставление спрямо нея и погуби земното и ахиретското право, той заслужава това сурово наказание.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech Malagasy Italian Oromo Kannada Azeri Uzbek Ukrainian
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Това предупреждение не е специално за главния управляващ и неговите заместници, а е общо към всеки, когото Аллах е дарил с някаква власт.
  2. Задължението на всеки, който е дарен с някаква власт сред мюсюлманите, е, да проявява наставление към тях, да полага усърдие в отдаването на правата и да внимава за измяна.
  3. Голямата отговорност на всеки, който е дарен с някаква власт, независимо дали е обща, или конкретна, голяма, или малка.
More ...