عن مَعقِلِ بن يَسار المُزَنِيّ رضي الله عنه قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْتَرْعِيهِ اللهُ رَعِيَّةً، يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ، إِلَّا حَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 142]
المزيــد ...
Yii a Ma'akal ɭbn Mazny nengẽ -Wẽnd yard be a yĩnga- a yeelame: m wʋma Wẽnd Tẽn-tʋʋmã -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga- t'a yetẽ:
"Ned ka be Wẽnd sẽn na n kõ-a bũmb taoore, t'a wa tʋg n ki raar ning a sẽn kiidã, t'a yaa sẽn zambd a sẽn gũud bũmb ningã, rẽndame tɩ Wẽnd haram-a arzãnã a zugu".
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Muslim - 142]
Nabiyaamã -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga- kõta kibare, tɩ ned fãa Wẽnd sẽn maan t'a yaa nebã taoor soaba, zem tɩ yaa naam sẽn gũbgi wala nebã naaba, maa yaa soolem sẽn welge, wala zak soaba, la paga a zakẽ, t'a maan n koeeg a sẽn sõmb n ges b rãmb yellã, n maand-b zambo, n ka maand-b pʋ-peelem, n zεεm b hakε-rãmbã, zem tɩ yaa dĩinã maa yaa dũni wεεngẽ, rẽ yẽnda soab sõmba ne sɩbg-kãngã sẽn yaa wẽnga.