عَنْ أَبَي قَتَادَةَ رضي الله عنه أنَّهُ طَلَبَ غَرِيمًا لَهُ، فَتَوَارَى عَنْهُ ثُمَّ وَجَدَهُ، فَقَالَ: إِنِّي مُعْسِرٌ، فَقَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُنْجِيَهُ اللهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلْيُنَفِّسْ عَنْ مُعْسِرٍ أَوْ يَضَعْ عَنْهُ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1563]
المزيــد ...
Abu Qatáda-tól (Allah legyen elégedett vele), aki kérte a tartozás kiegyenlítését az adósától, de az elrejtőzött előle, majd később megtalálta, a férfi azt mondta: én, anyagilag nehéz helyzetben vagyok! Erre azt kérdezte: Allahra mondod? Allahra mondod? Én, bizony, hallottam Allah Küldöttét (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), amint mondja:
"Aki azt szeretné, hogy Allah megmentse őt a Feltámadás Napjának nehézségeitől és kínjaitól, az adjon haladékot az anyagi nehézséggel küzdőnek, vagy engedje el az adósságot!"
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 1563]
Abu Qatáda al-Anszári (Allah legyen elégedett vele) egy adósát kereste, aki elbújt előle; majd később megtalálta. Az adós mondta: Én, bizony, nehéz anyagi helyzetben vagyok! És nem rendelkezem annyi pénzzel, hogy visszaadjam azt, amivel neked tartozom.
Erre Abu Qatáda megeskette őt Allahra, hogy nincs nála semmi pénz.
Ő megesküdött Allahra, hogy az igazat mondja.
Abu Qatáda (Allah legyen elégedett vele) mondta, hogy ő hallotta a Prófétát (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), amint mondja:
Aki annak örülne és azt szeretné, ha Allah megmentené őt a Feltámadás Napjának kínjaitól, nehéz helyzeteitől, retteneteitől, az adjon haladékot az anyagilag nehéz helyzetben lévőnek, azáltal, hogy meghosszabbítja és későbbre tolja el az adósság behajtását; vagy elengedi az adósság egy részét, vagy az egészét.