عَنْ أَبَي قَتَادَةَ رضي الله عنه أنَّهُ طَلَبَ غَرِيمًا لَهُ، فَتَوَارَى عَنْهُ ثُمَّ وَجَدَهُ، فَقَالَ: إِنِّي مُعْسِرٌ، فَقَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: آللَّهِ؟ قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُنْجِيَهُ اللهُ مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلْيُنَفِّسْ عَنْ مُعْسِرٍ أَوْ يَضَعْ عَنْهُ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1563]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Ƙataada nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga) tɩ yẽ bao a samd soaba t'a solg ne yẽ halɩ t'a wa paam-a, t'a yeele: ad mam yaa keelem soaba, t'a yεεl-a: f wẽenda ne Wẽnde? T'a yeele: m wẽen ne Wẽne! La a Abuu Ƙataada yeel yã: ad mam wʋma Wẽnd Tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) t'a yetẽ:
«Ned ning sẽn wa n nong n rat tɩ Wẽnd gũ-a n yi dũni yikr raarã keelemã, bɩ a yols keelem soaba, maa a bas samdã tɩ lʋɩ a zugu».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim n togs-a] - [Ṣahɩɩh Muslim - 1563]
A Abʋʋ Ƙataada Al-ansaariy (Wẽnd yard be a yĩnga) a rag n yɩɩme n gẽesd a sam soab sẽn da solg n yit-a, t'a paam-a, tɩ sam soabã yeele: ad keelem n tar maam, m ka tar arzεk n na n yao f samdã ye.
T'a Abʋʋ Ƙataada (Wẽnd yard be a yĩnga) kɩt t'a wẽen ne Wẽnd t'a ka tar arzεk ye.
T'a wẽen ne Wẽnd t'a yaa sɩd soaba, a sẽn yeelã pʋgẽ.
T'a Abuu Ƙataada (Wẽnd yard be a yĩnga) yeele: tɩ ad yẽ wʋma Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) t'a yetẽ:
Ned ning sẽn wa n nonga tɩ Wẽnd gũ-a n yi dũni yikr raar keelemã la a yel-kegemsã, la a pelεng yɩgsã, bɩ a yols keelem soaba, la rẽ yaa sẽn na n kõ-a wakat woko la a yaoolg samdã, maa a lub samdã sãnda, maa a lub-a gilli.