عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال: «حَمَلْتُ على فرس في سبيل الله، فأضاعه الذي كان عنده، فأردت أن أشتريه، وظننت أنه يبيعه بِرُخْصٍ، فسألت النبي صلى الله عليه وسلم ؟ فقال: لا تَشْتَرِهِ، ولا تعد في صدقتك؛ فإن أَعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ؛ فإن العَائِدَ في هِبَتِهِ كالعَائِدِ في قَيْئِهِ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

De Úmar Ibn Al Jattab, Al-lah esté complacido con él, que dijo: "c2">“Doné un caballo para la causa de Al-lah, pero la persona que debía cuidar de él no lo hacía y el animal flaqueó. Entonces, quise comprárselo y pensé que lo vendería barato debido a su debilidad y enflaquecimiento. Le pregunté al Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, y me dijo: ‘No lo compres ni recuperes tu donación, aunque te lo vendiera por un solo dírham, ya que, verdaderamente, el que recupera donación es como el que vuelve a comer su propio vómito’”.
Hadiz auténtico (sahih). - Registrado por Al-Bujari y Muslim

La Explicación

Úmar Ibn Al Jattab, Al-lah esté complacido con él, ayudó a un hombre que partía a combatir en nombre de Al-lah. Le donó un caballo para la causa de Al-lah, pero el hombre no cuidó del animal como es debido, dejándolo flaquear y que quedase exhausto y débil. Entonces, Úmar quiso comprárselo y supo que lo vendía muy barato debido a su debilidad y enflaquecimiento. No obstante, no fue a comprarlo hasta que consultó al Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, puesto que tenía alguna duda respecto de la compra. El Mensajero, Al-lah le bendiga y le dé paz, le prohibió comprarlo aunque sea por un precio insignificante, puesto que fue donado para la causa de Al-lah, no debía volver a pensar en él ni lamentarse por haberlo donado, ni siquiera cuando la persona a la que ha sido donado te lo venda por un precio ínfimo. Así evita recuperar su donación. Esta donación ya ha salido de tus manos, limpiado tus pecados y faltas, por lo que no debería volver a recuperarlo. Por ello, la compra de una donación se asemeja a "c2">“volver a recuperar una caridad” aunque quien lo haga lo haya comprado y pagado por él un precio. Discribió dicho acto como el vómito, lo que sale del estómago por medio de la boca, y luego lo traiga. Esto es para este acto sea evitado.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Uigur Kurdo Hausa portugués
Mostrar las Traducciones