+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «ليس الشديد بالصُّرَعة، إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «По-настоящему силён не тот, кто побеждает многих в поединке, а тот, кто хорошо владеет собой в гневе».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Истинная сила — это не сила мышц и тела, и по-настоящему силён не тот, кто постоянно побеждает сильных соперников. Действительно силён тот, кто борется с душой своей и одолевает её, когда его обуревает гнев, потому что это свидетельствует о наличии у него силы, которая помогает ему владеть собой и побеждать шайтана.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Итальянский Oromo Canadiană Azeri الأوزبكية الأوكرانية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Достоинство выдержанности: «А, разгневавшись, они прощают».
  2. Борьба с собственной душой в гневе тяжелее борьбы с врагом.
  3. Ислам изменил понятие силы, бытовавшее во времена невежества, на нравственные достоинства, выстраивающие особенную личность мусульманина и самые сильные из людей — те, которые способны сдерживать свою душу и удерживать её от страстей.
  4. Обязанность отдаляться от гнева, ибо он вредит телу, душе и обществу.
  5. Гнев — человеческое качество, которое можно контролировать, например, выдержанностью.
Дополнительно