+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
«لَيْسَ الشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ، إِنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ».

[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ebû Hureyre -radıyallahu anh-'dan rivayet edildiğine göre, Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- şöyle buyurmuştur:
«Gerçek babayiğit, güreşte rakibini yenen değil, öfkelendiği zaman nefsine hâkim olandır.»

Sahih Hadis - Muttefekun Aleyh

Şerh

Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- hakiki gücün beden gücü ya da kuvvetli kimselerle güreşmek olmadığını, asıl güçlü olanın öfkelendiğinde nefsi ile mücadele edip onu kontrol altına alan kimse olduğunu haber vermiştir. Çünkü bu nefsin kontrol altına alınıp Şeytan'a galip gelmenin göstergesidir.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Telugu Sevahilce Tamilce Birmanyaca Taylandça Almanca Japonca Peştuca Assam Arnavutça السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الكينياروندا
Tercümeleri Görüntüle

Hadisten Çıkarılan Hükümler

  1. Öfkelendiğinde yumuşak huylu olup nefse hakim olmanın fazileti ifade edilmiştir. Bu, İslam'ın teşvik ettiği salih amellerdendir.
  2. Öfke anında kendini kontrol etmek, düşmanla savaşmaktan daha zordur.
  3. İslam, Cahiliye dönemindeki güç anlayışını güzel ahlaka dönüştürmüştür. Dolayısıyla en güçlü insan kendine hakim olandır.
  4. Birey ve topluma verdiği zararlar nedeniyle öfkeden uzak durmak gerekir.