عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «ليس الشديد بالصُّرَعة، إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

আবূ হুরারা রাদিয়াল্লাহু ‘আনহু থেকে মরফূ‘ হিসেবে বর্ণিত,“অপরকে ধরাশায়ীকারী (ভূপাতিতকারী) বাহাদুর নয়, বরং বাহাদুর হচ্ছে সে ব্যক্তি যে ক্রোধের সময় নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করে।”
সহীহ - মুত্তাফাকুন ‘আলাইহি (বুখারী ও মুসলিম)।

ব্যাখ্যা

দৈহিক ও বাহুর শক্তিই আসল শক্তি নয়। কঠিন শক্তিশালী ব্যক্তি সে নয় যে সবসময় শক্তিশালী প্রতিপক্ষকে ভূপাতিত করে। সত্যিকার শক্তিশালী সে যে তার প্রবৃত্তির সাথে সংগ্রাম করে এবং যখন কঠিন ক্ষুব্ধ হয় তখন তাকে নিয়ন্ত্রণ করে। কারণ, এটি স্বীয় আত্মার ওপর নিয়ন্ত্রক ও শয়তানের ওপর বিজয়ী হওয়ার প্রমাণ।

অনুবাদ: ইংরেজি ফরাসি স্পানিস তার্কিশ উর্দু ইন্দোনেশিয়ান বসনিয়ান রুশিয়ান চাইনিজ ফার্সি তাগালোগ ইন্ডিয়ান সিংহলী কুর্দি হাউসা পর্তুগীজ মালয়ালাম তেলেগু সুওয়াহিলি তামিল বার্মিজ জার্মানি জাপানিজ
অনুবাদ প্রদর্শন

ফায়দাসমূহ

  1. হাদীসে রয়েছে সহনশীলতার ফযীলত। আল্লাহ বলেন, “আর যখন তারা রাগান্বিত হয়, তখন তারা ক্ষমা করে দেয়।”
  2. রাগের সময় প্রবৃত্তির সাথে যুদ্ধ করা দুশমনের সাথে যুদ্ধ করা অপেক্ষ আরও কঠিন।
  3. ইসলাম জাহিলি শক্তির অর্থকে স্বতন্ত্র মুসলিম ব্যক্তিত্ব গঠনকারী সুন্দর চরিত্রে রূপান্তরিত করে দিয়েছে। সুতরাং সবচেয়ে শক্তিশালী ব্যক্তি সে যে তার প্রবৃত্তির নিয়ন্ত্রক এবং প্রবৃত্তি থেকে নিজেকে মুক্ত রাখে।
  4. রাগ থেকে দূরে থাকতে হবে। কারণ এতে রয়েছে দৈহিক, আত্মিক এবং সামাজিক ক্ষতি।
  5. রাগ এটি একটি মানবিক গুণ। বিভিন্ন কারণে তা ফিরে যায় যেমন, নফসের ওপর কর্তৃত্ব করা।
আরো