+ -

عن عائشة رضي الله عنها مرفوعاً: «اللهم من وَلِيَ من أمر أمتي شيئاً، فشَقَّ عليهم؛ فاشْقُقْ عليه».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Aisha - que ALLAH esteja satisfeito com ela - narrou: "Ouvi, nesta minha casa, o Mensageiro de ALLAH - que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele - dizer:
'Ó ALLAH! Sê severo com aquele que, ao adquirir um cargo de alguma autoridade, na minha nação, for severo para com ela. E sê benevolente com aquele que, ao adquirir um cargo de alguma autoridade, na minha nação, for benevolente para com ela!"

[Autêntico] - [Relatado por Musslim] - [Sahíh Muslim - 1828]

Explanação

O Mensageiro de ALLAH, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, apelou a todos os que forem encarregues de assumir alguma responsabilidade de um dos assuntos dos muçulmanos, seja pequeno ou grande, e seja essa tutela geral, ou tutela parcial e específica, e ele for severo para com eles e não for benevolente com eles, então ALLAH, o Altíssimo, o recompensará de forma proporcional ao seu comportamento, dificultando para ele (seus assuntos).
E quem for gentil com eles e facilitar seus assuntos, ALLAH será gentil com eles e facilitará seus assuntos.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Birmanês Tailandês Alemão japonês Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tadjique Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Húngaro Tcheco Malgaxe Italiano Tradução Oromo Canadense Azeri Uzbequistão Ucraniano
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. É dever de quem for encarregue alguma responsabilidade de qualquer assunto dos muçulmanos ser gentil com eles tanto quanto puder.
  2. A retribuição é proporcional a acção.
  3. O indicador do critério do que é considerado gentileza ou severidade é o que não contradiz o Alcorão e a Sunnah.