+ -

عن عائشة رضي الله عنها قالت: سمعتُ من رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في بيتي هذا:
«اللَّهُمَّ مَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ أُمَّتِي شَيْئًا فَشَقَّ عَلَيْهِمْ فَاشْقُقْ عَلَيْهِ، وَمَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ أُمَّتِي شَيْئًا فَرَفَقَ بِهِمْ فَارْفُقْ بِهِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1828]
المزيــد ...

'Áisatól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta: Hallottam Allah Küldöttétől (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), amint a házamban azt mondja:
"Ó, Allah! Ha valakit az én Ummámból (közösségemből) valamilyen felelősséggel bíznak meg, és ez a személy szigorúan bánik velük, úgy Te is légy szigorú vele. Ha valakit az én Ummámból (közösségemből) valamilyen felelősséggel bíznak meg, és ő kegyesen bánik velük, úgy Te is bánj vele kegyesen."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le]

A magyarázat

Ebben a hagyományban a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) szól mindazok ellen, akikre rábízták a muszlimok bármilyen ügyének intézését - legyen szó kisebb vagy nagyobb ügyről, legyen szó általános, mindent átfogó felügyeletről, avagy kisebb, egy speciális területre korlátozódó fennhatóságról; az a vezető, aki nehézséget helyezett rájuk és nem bánt illendően velük (a muszlim közösséggel, akinek ügyét intézi); ennek következtében, a Magasztos Allah a cselekedete szerint fogja majd jutalmazni, azaz Ő is terheket fog rá róni.
Ám az, aki kegyes, jóravaló módon bánik a közösséggel és könnyít terheiken, azzal szemben Allah is kegyes bánásmódot fog tanúsítani és könnyít terhein.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Tamil Burmai Thai Német Japán Pastu Asszámi Albán Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Tádzsik Kinyarwanda Román Cseh Malgas Olasz Oromo Kannada Üzbég
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Minden olyan személy számára, akit a muszlimok ügyeinek intézésével és vezetésével bíznak meg, kötelező, hogy kegyesen és jóravaló módon viselkedjen velük, amennyire képes rá.
  2. A jutalom (al-dzsazá) a cselekedet fajtájának a függvénye.
  3. A kegyesség és a szigorúság mérlege és mércéje az az, ami nem mond ellent a Koránnak és a Prófétai Gyakorlatnak (assz-Szunnah).